מַה טּוֹב לָנוּחַ מֵעָמָל
בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
גְּדוֹת יַמִּים, הָרֵי צוֹפִים,
תִּפְאֶרֶת הַכַּרְמֶל.
פֹּה יָם שֶׁל תְּכֵלֶת, יָם שֶׁל אוֹר
סָבִיב כְּעֵדֶן גַּן,
אַף יָם הַמָּוֶת יִתְעוֹרֵר
וְשִׁיר חַיִּים בּוֹ רַן.
נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה.
וְשִׁיר הַסַּעַר יִתְחוֹלֵל,
יְחִי לָעַד עַם יִשְׂרָאֵל!
בָּנֹה יִבְנֶה וְיִבָּנֶה,
תָּאִיר לוֹ שֶׁמֶשׁ גְּאֻלָּה.
נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה!מה טוב לנוח מעמל
בארץ ישראל:
גדות ימים, הרי צופים,
תפארת הכרמל.
פה ים של תכלת, ים של אור
סביב כעדן גן,
אף ים המוות יתעורר
ושיר חיים בו רן.
נשירה ונהללה,
נהללה-לה-לה...
לכבוד היום הזה.
ושיר הסער יתחולל,
יחי לעד ים ישראל!
בנה יבנה וייבנה,
תאיר לו שמש גאולה.
נשירה ונהללה,
נהללה-לה-לה...
לכבוד היום הזה!
מילים: יצחק צבי גפני
לחן: יוהאן סבסטיאן באך (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
ותיקי הגבעטרון  |
מקהלת ילדים (?) במחנה פליטים של בני עקיבא 
שנת הקלטה: 23.8.1946
מקור: תקליטון מס' DMR 5858 צד 10 של הBritish Broadcasting Corporation.
ביצוע:
מקור: תקליטון מס' DMR 5858 צד 10 של הBritish Broadcasting Corporation.
המקהלה מבצעת את הבית הראשון בלבד. ללא ליווי. ראו את תמונת התקליט.
ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 11.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
שנת הקלטה: 11.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
על השיר
המנגינה לקוחה מ"קנטטת האכרים" (מספר 212):
החלק הראשון של השיר הוא הקטע השני מתוך הקנטטה;
החלק השני בשיר הוא קטע מס' 24 מהקנטטה. לחלק זה הותאם גם תרגום ממש מהמקור: "חמת החלילים".
וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלתי.
את מחבר השיר העברי זיהה עזרא כדורי בריאיון ליעקב מזור, 6.8.1996, תזמון 36:57.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות
עדכון אחרון: 03.10.2024 15:03:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם