מַה טּוֹב לָנוּחַ מֵעָמָל
בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
גְּדוֹת יַמִּים, הָרֵי צוֹפִים,
תִּפְאֶרֶת הַכַּרְמֶל.
פֹּה יָם שֶׁל תְּכֵלֶת, יָם שֶׁל אוֹר
סָבִיב כְּעֵדֶן גַּן,
אַף יָם הַמָּוֶת יִתְעוֹרֵר
וְשִׁיר חַיִּים בּוֹ רַן.
נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה.
וְשִׁיר הַסַּעַר יִתְחוֹלֵל,
יְחִי לָעַד עַם יִשְׂרָאֵל!
בָּנֹה יִבְנֶה וְיִבָּנֶה,
תָּאִיר לוֹ שֶׁמֶשׁ גְּאֻלָּה.
נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה!מה טוב לנוח מעמל
בארץ ישראל:
גדות ימים, הרי צופים,
תפארת הכרמל.
פה ים של תכלת, ים של אור
סביב כעדן גן,
אף ים המוות יתעורר
ושיר חיים בו רן.
נשירה ונהללה,
נהללה-לה-לה...
לכבוד היום הזה.
ושיר הסער יתחולל,
יחי לעד ים ישראל!
בנה יבנה וייבנה,
תאיר לו שמש גאולה.
נשירה ונהללה,
נהללה-לה-לה...
לכבוד היום הזה!
מילים: יצחק צבי גפני
לחן: יוהאן סבסטיאן באך (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 11.8.1990 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. |
מקהלת ילדים (?) במחנה פליטים של בני עקיבא 
שנת הקלטה: 23.8.1946
מקור: תקליטון מס' DMR 5858 צד 10 של הBritish Broadcasting Corporation.
ביצוע:
מקור: תקליטון מס' DMR 5858 צד 10 של הBritish Broadcasting Corporation.
המקהלה מבצעת את הבית הראשון בלבד. ללא ליווי. ראו את תמונת התקליט.
ותיקי הגבעטרון 
על השיר
המנגינה לקוחה מ"קנטטת האכרים" (מספר 212):
החלק הראשון של השיר הוא הקטע השני מתוך הקנטטה;
החלק השני בשיר הוא קטע מס' 24 מהקנטטה. לחלק זה הותאם גם תרגום ממש מהמקור: "חמת החלילים".
וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלתי.
את מחבר השיר העברי זיהה עזרא כדורי בריאיון ליעקב מזור, 6.8.1996, תזמון 36:57.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות
עדכון אחרון: 03.10.2024 15:03:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם