חנוכה
העתקת מילות השיר

בָּאנוּ חֹשֶךְ לְגָרֵשׁ. בְּיָדֵינוּ אוֹר וָאֵשׁ. כָּל אֶחָד הוּא אוֹר קָטָן, וְכֻלָּנוּ - אוֹר אֵיתָן. סוּרָה חֹשֶךְ! הָלְאָה שְׁחוֹר! סוּרָה מִפְּנֵי הָאוֹר!באנו חושך לגרש. בידינו אור ואש. כל אחד הוא אור קטן, וכולנו - אור איתן. סורה חושך! הלאה שחור! סורה מפני האור!
מילים: שרה לוי-תנאי
לחן: עמנואל עמירן (פוגצ'וב)
כתיבה: 1948 לכל המאוחר
הלחנה: 1948 לכל המאוחר

בָּאנוּ חֹשֶךְ לְגָרֵשׁ.
בְּיָדֵינוּ אוֹר וָאֵשׁ.
כָּל אֶחָד הוּא אוֹר קָטָן,
וְכֻלָּנוּ - אוֹר אֵיתָן.
סוּרָה חֹשֶךְ! הָלְאָה שְׁחוֹר!
סוּרָה מִפְּנֵי הָאוֹר!
באנו חושך לגרש.
בידינו אור ואש.
כל אחד הוא אור קטן,
וכולנו - אור איתן.
סורה חושך! הלאה שחור!
סורה מפני האור!




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

טום גלזר 
שנת הקלטה: 1962

מושר בעברית ובאנגלית

נכלל בתקליט: Songs Children Sing: Israel

על השיר

ביצועים נוספים:

מספר אורי לוי:

בשנת 2006 "תרגמתי" (עבור אנשים מכובדים מחו"ל שאינם לוקחים את עצמם ברצינות רבה מדי) את "באנו חושך לגרש". ועכשיו – כאשר אפשר, בזכות אתרכם, להאזין לביצוע יפה, יכולים דוברי אנגלית באשר הם ללמוד שיר כריסטמס חדש... (נתתי את המשימה כשיעורי בית לחג למכרי המכובדים דנן):

Light and fire we possess,
Fighting darkness to its death.
One small flame is just too shy,
But together we shall shine.
Dark and evil go to hell!
Bright light shall prevail!

לשיר נכתב לחן חדש בשנת 2019, מאת יקיר ששון ואליסף בשארי, עבור "להקת רבע לאפריקה".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

מבוסס על: "זמר חן", בית הוצאה של איגוד הקומפוזיטורים בשיתוף עם המרכז לתרבות ולחינוך, 1960, עמוד 49



תיווי: יואב בלינסקי
תגיות




עדכון אחרון: 14.07.2023 13:02:49


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: