מילים: מוריס רוזנפלד
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: ראובן גרוסמן (אבינועם) (לחנים נוספים לתרגום זה) לחן: ליאו ליוב
|
הילה שי 
שנת הקלטה: 23.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת ביצוע חלקי לשיר |
ביצוע:
מקהלת גברים לא מזוהה 
מקור: תקליטון מס' 422 בחברת "צליל".
ההקלטה אותרה בהעתק תקליטון מחברת "צליל". תמונת התקליטון ובה פרטי הביצוע אינה בידינו.
מקהלת קול ציון לגולה 
יש אי-בהירות לגבי מקור ההקלטה. ההקלטה הנוכחית היא ללא ליווי כלי ובמפעם (טמפו) אטי. באוסף קול ישראל בספרייה הלאומית שמורות הקלטות מקהלת קול ציון לגולה בניצוח אברהם קפלן וכן בניצוח מרק לברי בליווי תזמורת קול ישראל, שתיהן במפעם מהיר יותר.
מקהלת בנות בניצוח מקס למפל 
ניצוח: מקס למפל
ליווי: תזמורת קול ישראל
שנת הקלטה: 195X
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
מקהלת סמינר לווינסקי 
ניצוח: יצחק אדל
פסנתר: פסנתרן/נית לא מזוהה
שנת הקלטה: 16.12.1954
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
ותיקות מקהלת משמרות 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
לאה בן-שחר 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
המבצעת לא הייתה לגמרי בטוחה במנגינת שתי השורות האחרונות.
ר' השיר בלחן המוכר מאת הרמן צבי ארליך ושם עוד מידע והפניות לכל הלחנים.
ר' השיר בלחן ליוב בתרגום בנימין עומר: נרותיי הנחמדים
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
- האורות הרכרכים (בלחן אחר)
- הנרות הדקיקים (בלחן אחר)
- נרותיי הנחמדים (לחן ליוב תרגום בנימין עומר) (באותו לחן)