נעמילה
העתקת מילות השיר

בַּת חֵן וָחֶמֶד נָעֳמִי'לִי לָהּ זְהַב קְווּצוֹת מִסְתַּלְסְלוֹת אֲבִיב חַיִּים כְּבָר חֲמִישִׁי נִשְׁקָף לָהּ מֵרָחוֹק. עֵינַיִם – אוֹר שֶׁל תְּכֵלֶת לָהּ וְצֵל שְׁמוּרוֹת מַאֲהִילוֹת אַט רוֹעֲדוֹת ומְרַפְרְפוֹת כְּמֶשִׁי קַל, עָנֹג. וּרְאוּ אֶת קְצֵה אַפָּהּ הַקָּט מוּרָם מְעַט, תּוֹהֶה סָבִיב וְחוּט שִׂפְתֵי שָׁנִי דָּקִיק כְּאֹדֶם שְׁמֵי עַרְבִּית. גּוּפָהּ כְּבֶן אִילָן צָעִיר לְרוּחַ קַל בְּעֵת אָבִיב גָּמִישׁ וָרַךְ שֶׁשִּׂמְחָתוֹ כָּל רַע עוֹד לֹא הִשְׁבִּית. כֹּה יוֹם תָּמִים שׂוֹחֶקֶת הִיא בֵּין פַּרְפָּרִים שְׁכוּרֵי חֶדְוָה כֹּה יוֹם תָּמִים רוֹחֶצֶת הִיא עִם קְהַל פְּרָחִים בַּטַּל כְּמוֹ מֻפְתָּעִים הֵם מֵחִנָּהּ דֹּם מִתְרַפְּקִים בְּאַהֲבָה לוֹטְפִים אוֹתָהּ, נוֹשְׁקִים אוֹתָהּ כָּל פֶּרַח, כָּל זַלְזַל. בָּעֶרֶב עַל עַרְשָׂהּ הַצַּח עֵינֶיהָ זוּג שֵׂיוֹת עָיֵף כְּמוֹ שְׁנֵי שְׁמֵי תְּכֵלֶת נִפְלָאִים נֶעֱצָמוֹת אַט-אַט. עַל פִּרְחֵי חֵן וְצִפֳּרִים חוֹלְמוֹת, רוֹקְמוֹת חֲלוֹם עָרֵב אָבִיב כְּבָר חֲמִישִׁי קָרֵב לָהּ מִצְטַחֵק בִּשְׁנָת.בת חן וחמד נעומי'לי לה זהב קווצות מסתלסלות אביב חיים כבר חמישי נשקף לה מרחוק. עיניים – אור של תכלת לה וצל שמורות מאהילות אט רועדות ומרפרפות כמשי קל, ענוג וראו את קצה אפה הקט מורם מעט, תוהה סביב וחוט שפתי שני דקיק כאודם שמי ערבית. גופה כבן אילן צעיר לרוח קל בעת אביב גמיש ורך ששמחתו כל רע עוד לוא השבית. כה יום תמים שוחקת היא בין פרפרים שכורי חדוה כה יום תמים רוחצת היא עם קהל פרחים בטל כמו מופתעים הם מחינה דום מתרפקים באהבה, לוטפים אותה, נושקים אותה כל פרח, כל זלזל. בערב על ערשה הצח עיניה זוג שיות עיף כמו שני שמי תכלת נפלאים נעצמות אט אט. על פרחי חן וציפורים חולמות, רוקמות חלום ערב אביב כבר חמישי קרב לה מצטחק בשנת.
מילים: לייב ניידוס
תרגום/נוסח עברי: יצחק כפכפי
לחן: לייב ניידוס

בַּת חֵן וָחֶמֶד נָעֳמִי'לִי
לָהּ זְהַב קְווּצוֹת מִסְתַּלְסְלוֹת
אֲבִיב חַיִּים כְּבָר חֲמִישִׁי
נִשְׁקָף לָהּ מֵרָחוֹק.
עֵינַיִם – אוֹר שֶׁל תְּכֵלֶת לָהּ
וְצֵל שְׁמוּרוֹת מַאֲהִילוֹת
אַט רוֹעֲדוֹת ומְרַפְרְפוֹת
כְּמֶשִׁי קַל, עָנֹג.

וּרְאוּ אֶת קְצֵה אַפָּהּ הַקָּט
מוּרָם מְעַט, תּוֹהֶה סָבִיב
וְחוּט שִׂפְתֵי שָׁנִי דָּקִיק
כְּאֹדֶם שְׁמֵי עַרְבִּית.
גּוּפָהּ כְּבֶן אִילָן צָעִיר
לְרוּחַ קַל בְּעֵת אָבִיב
גָּמִישׁ וָרַךְ שֶׁשִּׂמְחָתוֹ
כָּל רַע עוֹד לֹא הִשְׁבִּית.

כֹּה יוֹם תָּמִים שׂוֹחֶקֶת הִיא
בֵּין פַּרְפָּרִים שְׁכוּרֵי חֶדְוָה
כֹּה יוֹם תָּמִים רוֹחֶצֶת הִיא
עִם קְהַל פְּרָחִים בַּטַּל
כְּמוֹ מֻפְתָּעִים הֵם מֵחִנָּהּ
דֹּם מִתְרַפְּקִים בְּאַהֲבָה
לוֹטְפִים אוֹתָהּ, נוֹשְׁקִים אוֹתָהּ
כָּל פֶּרַח, כָּל זַלְזַל.

בָּעֶרֶב עַל עַרְשָׂהּ הַצַּח
עֵינֶיהָ זוּג שֵׂיוֹת עָיֵף
כְּמוֹ שְׁנֵי שְׁמֵי תְּכֵלֶת נִפְלָאִים
נֶעֱצָמוֹת אַט-אַט.
עַל פִּרְחֵי חֵן וְצִפֳּרִים
חוֹלְמוֹת, רוֹקְמוֹת חֲלוֹם עָרֵב
אָבִיב כְּבָר חֲמִישִׁי קָרֵב
לָהּ מִצְטַחֵק בִּשְׁנָת.
בת חן וחמד נעומי'לי
לה זהב קווצות מסתלסלות
אביב חיים כבר חמישי
נשקף לה מרחוק.
עיניים – אור של תכלת לה
וצל שמורות מאהילות
אט רועדות ומרפרפות
כמשי קל, ענוג

וראו את קצה אפה הקט
מורם מעט, תוהה סביב
וחוט שפתי שני דקיק
כאודם שמי ערבית.
גופה כבן אילן צעיר
לרוח קל בעת אביב
גמיש ורך ששמחתו
כל רע עוד לוא השבית.
כה יום תמים שוחקת היא
בין פרפרים שכורי חדוה

כה יום תמים רוחצת היא
עם קהל פרחים בטל
כמו מופתעים הם מחינה
דום מתרפקים באהבה,
לוטפים אותה, נושקים אותה
כל פרח, כל זלזל.

בערב על ערשה הצח
עיניה זוג שיות עיף
כמו שני שמי תכלת נפלאים
נעצמות אט אט.
על פרחי חן וציפורים
חולמות, רוקמות חלום ערב
אביב כבר חמישי קרב
לה מצטחק בשנת.




 פרטים נוספים


מפי מנשה הראל   העתקת מילות השיר

 



[לקראת סוף בית 1]
אַט רוֹעֲדוֹת, מְרַפְרְפוֹת

[בבית 2]
לְרוּחַ קַל בְּעֵת עַרְבִית

[בית 3 שורה 4]
בֵּין שְׁלַל פְּרָחִים בַּטַּל

[לקראת סוף בית 1]
אט רועדות, מרפרפות

[בבית 2]
לרוח קל בעת ערבית

[בית 3 שורה 4]
בין שלל פרחים בטל




 פרטים נוספים


מפי חמדה לוי   העתקת מילות השיר

 



[בית 3 שורה 4]
עִם קְהַל פְּרָחִים וְטַל

[בית 4 שורה 2]
עֵינֶיהָ זוּג יוֹנִים עָיֵף

[בית 4 שורות 6-5]
עַל פִּרְחֵי חֵן אֲפַרְפָּרִים
רוֹקְמוֹת, חוֹלְמוֹת חֲלוֹם עָרֵב

[בית 3 שורה 4]
עם קהל פרחים וטל

[בית 4 שורה 2]
עיניה זוג יונים עיף

[בית 4 שורות 5 - 6]
על פרחי חן אפרפרים
רוקמות, חולמות חלום ערב




מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



אַ ליבעס-קינד איז נעמילע, אַ קליינע, בלאָנדע מיידעלע,
דער פֿינפֿטער פֿרילינג גייט איר שוין אַנטקעגן פֿון דער וייט.
זי האָט צװיי בלויע אייגעלעך, און ברעמען לאַנגע, איידעלע,
װאָס ציטרן װי פֿעדעמלעך, װי פֿעדעמלעך פֿון זײַד.

דער קאָפ איז העלע פֿרענדזעלעך, אין גאָלד געלאָקטע גלעקעלעך,
צערשטראַלטע װי אַ יוני-טאָג, און לײַכטע װי אַ טרוים.
זיי קרייזלען זיך און קושן קוים די ראָזקײַט פֿון די בעקעלעך,
ואָס לײַכטן זיך װי עפעלעך, געפאַלן ערשט פֿון בוים.

אַ קורץ פֿאַריסן נעזעלע, פֿאַרמאָגט די בלאָנדע נעמילע,
און דינע, דינע, ליפעלעך, װי ראָזער אװנט-שניי,
איר בויגעװדיקער קערפערל איז װי אַ פֿרילינג-ביימעלע,
װאָס רוישט פֿון מינדסטן װינטעלע, און װייסט נאָך נישט פֿון קיין װיי.

דעם טאָג דעם גאַנצן שפילט זי זיך, אויף בייטן פֿאַרביק-בלומיקע,
דעם טאָג דעם גאַנצן באָדט זי זיך אין בלומען װי אַ בלום,
עס קוקן װי פאַרװנדערטע די בלומען די אַרומיקע,
און גלעטן זי או בעטן זי, און רופֿן ליבלעך "קום"...

זי חברט זיך אַ גאַנצן טאָג מיט שמעטערלינגען לופֿטיגע,
װאָס שטעלן אָפֿט זיך אָפ אויף איר, און מיינען ס'איז א רויז.
זי שפילט מיט זיי, ביז ס'קומען אָן אין אָװנט װינטלעך דופֿטיקע,
און פֿירן זי מיט פֿעלד-גערוך אַהיים, צו זיך אין הויז.

און דאָרט, אין וײַסן בעטעלע, שטיל שלאפֿן אײַן די אייגעלעך,
די קליינע, בלויע הימעלעך, װי יונגע מידע שאָף,
אַ נאַכט אַ גאַנצע טרוימען זיי פֿון בלומען און פֿון פֿייגעלעך,
דער פֿינפֿטער פֿרילינג שמייכלט עס צו איר אין קינדער שלאָף.


 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

אנה ברקוביץ' 
שנת הקלטה: 1947
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

הקלטה של השיר בשפת המקור (יידיש)

הוקלט במסגרת: אוסף רות רובין

על השיר

כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 22.09.2024 17:28:33


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: