כַּמָּה נֶחְמָד הָיָה הַגַּן;
עַכְשָׁו אָבֵל הוּא וְרֵיקָן
הוֹ, צַר עַל כָּל יְמֵי הָאוֹר
הוֹ, גָּז הַחֹם וּבָא הַקֹּר.
בְּגִיל הָיִינוּ פּה שְׁרוּעִים
מִתַּחַת גַּג עָלִים חַיִּים
לִטְּפַנוּ רֹךְ קַרְנֵי אוֹרָה
לָאֵל אָמַרְנוּ שָׁם שִׁירָה.
מַר לָנוּ, מַר, הַצִּפֳּרִים
גָּלִינוּ מִשֻּׁלְחַן הוֹרִים
לִנְדֹּד נִהְיֶה צְרִיכוֹת עַכְשָׁו
לַמֶּרְחַקִּים לְכָל הַסְּתָו.כמה נחמד היה הגן;
עכשיו אבל הוא וריקם
הו, צער על כל ימי האור
הו, גז החום ובא הקור.
בגיל היינו פה שרויים
מתחת גג עלים חיים
ליטפנו רוך קרני אורה
לאל אמרנו שם שירה.
___ הציפורים
גלינו משולחן ___
לנדוד נהיה צריכות עכשיו
למרחקים לכל הסתיו.
מילים: אוגוסט היינריך הופמן פון פלרסלבן
תרגום/נוסח עברי: ישראל דושמן לחן: פליקס מנדלסון
|
הרצליה רז 
שנת הקלטה: 9.7.1991
מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. המבצעת שרה שני בתים: את הבית השלישי ראשון ואת הראשון אחריו. |
מקהלת סמינר לווינסקי 
ניצוח: יצחק אדל
שנת הקלטה: 27.3.1955
ביצוע:
שנת הקלטה: 27.3.1955
אנו מתנצלים על איכות ההקלטה.
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתותיקות מקהלת משמרות 
שנת הקלטה: 5.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ביצוע:
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
חמדה לוי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר
השיר העברי נדפס בשנת תר"ץ בהוצאת גרינשפון (אולי שייך למלחין פואה גרינשפון).
המקור: Abschiedslied der Zugvögel, שיר לשני קולות ופסנתר אופוס 63 מס' 2 מאת מנדלסון.
וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע ברברה בוני ואנג'ליקה קירשלאגר.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 18.06.2023 14:59:27
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם