השלולית
העתקת מילות השיר

שְׁלוּלִית זֹךְ מְמַלְּלָה מוּל מוּל מוּל זוֹרְקִים גַּרְגִּיר-אֶבֶן בָּהּ בּוּל בּוּל בּוּל שְׁלוּלִית זֹךְ: מוּל מוּל מוּל גַּרְגִּיר קַט: בּוּל בּוּל בּוּל בָּאָה דּוֹלְגָה גְּדִיַּת צְחוֹר קְפָץ קְפָץ קְפָץ קוֹרְאָה שְׁלוּלִית לָהּ לָבוֹא אָץ אָץ אָץ גְּדִיַּת צְחוֹר: קְפָץ קְפָץ קְפָץ שְׁלוּלִית-זֹךְ: אָץ אָץ אָץ אוֹמְרָה גְּדִיָּה תּוֹדָה לָהּ חֵן חֵן חֵן מְחַיְּכָה שְׁלוּלִית מְלֵאַת-גִּיל כֵּן כֵּן כֵּן גְּדִיַּת צְחוֹר: חֵן חֵן חֵן שְׁלוּלִית-זֹךְ: כֵּן כֵּן כֵּן מְצַפָּה שְׁלוּלִית כָּל הַיּוֹם מוּל מוּל מוּל בָּא לָעֶרֶב רוֹעֶה טוֹב טוּר טוּר טוּר שְׁלוּלִית-זֹךְ: מוּל מוּל מוּל רועה טוב: טוּר טוּר טוּר גָּמַע מַיִם מְלוֹא הַכָּף טִיף טִיף טִיף נוֹתֵן חָלִיל אֱלֵי פִּיו פִּיו פִּיו פִּיו גָּמַע מַיִם: טִיף טִיף טִיף נוֹתֵן חָלִיל: פִּיו פִּיו פִּיו לַיְלָה, צוֹרְחִים עוֹרְבֵי שְׁחוֹר קְרָע קְרָע קְרָע קוֹרְאָה לָהּ צְפַרְדֵּעַ "שְׁמַע" קְוָה קְוָה קְוָה עוֹרְבֵי שְׁחוֹר: קְרָע קְרָע קְרָע הַצְּפַרְדֵּעַ: קְוָה קְוָה קְוָהשלולית זוך ממללה מול מול מול זורקים גרגיר-אבן בה בול בול בול שלולית זוך: מול מול מול גרגיר קט: בול בול בול באה דולגה גדיית צחור קפץ קפץ קפץ קוראה שלולית לה לבוא אץ אץ אץ גדיית צחור: קפץ קפץ קפץ שלולית-זוך: אץ אץ אץ אומרה גדייה תודה לה חן חן חן מחייכה שלולית מלאת-גיל כן כן כן גדיית צחור: חן חן חן שלולית-זוך: כן כן כן מצפה שלולית כל היום מול מול מול בא לערב רועה טוב טור טור טור שלולית זוך: מול מול מול רועה טוב: טור טור טור גמע מים מלוא הכף טיף טיף טיף נותן חליל אלי פיו פיו פיו פיו גמע מים: טיף טיף טיף נותן חליל: פיו פיו פיו לילה, צורחים עורבי שחור קרע קרע קרע קוראה לה צפרדע "שמע" קווה קווה קווה עורבי שחור: קרע קרע קרע הצפרדע: קווה קווה קווה
מילים: לייב קוויטקו (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: א. פ.
לחן: יואל אנגל

שְׁלוּלִית זֹךְ מְמַלְּלָה
מוּל מוּל מוּל
זוֹרְקִים גַּרְגִּיר-אֶבֶן בָּהּ
בּוּל בּוּל בּוּל
שְׁלוּלִית זֹךְ: מוּל מוּל מוּל
גַּרְגִּיר קַט: בּוּל בּוּל בּוּל


בָּאָה דּוֹלְגָה גְּדִיַּת צְחוֹר
קְפָץ קְפָץ קְפָץ
קוֹרְאָה שְׁלוּלִית לָהּ לָבוֹא
אָץ אָץ אָץ
גְּדִיַּת צְחוֹר: קְפָץ קְפָץ קְפָץ
שְׁלוּלִית-זֹךְ: אָץ אָץ אָץ

אוֹמְרָה גְּדִיָּה תּוֹדָה לָהּ
חֵן חֵן חֵן
מְחַיְּכָה שְׁלוּלִית מְלֵאַת-גִּיל
כֵּן כֵּן כֵּן
גְּדִיַּת צְחוֹר: חֵן חֵן חֵן
שְׁלוּלִית-זֹךְ: כֵּן כֵּן כֵּן

מְצַפָּה שְׁלוּלִית כָּל הַיּוֹם
מוּל מוּל מוּל
בָּא לָעֶרֶב רוֹעֶה טוֹב
טוּר טוּר טוּר
שְׁלוּלִית-זֹךְ: מוּל מוּל מוּל
רועה טוב: טוּר טוּר טוּר

גָּמַע מַיִם מְלוֹא הַכָּף
טִיף טִיף טִיף
נוֹתֵן חָלִיל אֱלֵי פִּיו
פִּיו פִּיו פִּיו
גָּמַע מַיִם: טִיף טִיף טִיף
נוֹתֵן חָלִיל: פִּיו פִּיו פִּיו

לַיְלָה, צוֹרְחִים עוֹרְבֵי שְׁחוֹר
קְרָע קְרָע קְרָע
קוֹרְאָה לָהּ צְפַרְדֵּעַ "שְׁמַע"
קְוָה קְוָה קְוָה
עוֹרְבֵי שְׁחוֹר: קְרָע קְרָע קְרָע
הַצְּפַרְדֵּעַ: קְוָה קְוָה קְוָה
שלולית זוך ממללה
מול מול מול
זורקים גרגיר-אבן בה
בול בול בול
שלולית זוך: מול מול מול
גרגיר קט: בול בול בול

באה דולגה גדיית צחור
קפץ קפץ קפץ
קוראה שלולית לה לבוא
אץ אץ אץ
גדיית צחור: קפץ קפץ קפץ
שלולית-זוך: אץ אץ אץ

אומרה גדייה תודה לה
חן חן חן
מחייכה שלולית מלאת-גיל
כן כן כן
גדיית צחור: חן חן חן
שלולית-זוך: כן כן כן

מצפה שלולית כל היום
מול מול מול
בא לערב רועה טוב
טור טור טור
שלולית זוך: מול מול מול
רועה טוב: טור טור טור

גמע מים מלוא הכף
טיף טיף טיף
נותן חליל אלי פיו
פיו פיו פיו
גמע מים: טיף טיף טיף
נותן חליל: פיו פיו פיו

לילה, צורחים עורבי שחור
קרע קרע קרע
קוראה לה צפרדע "שמע"
קווה קווה קווה
עורבי שחור: קרע קרע קרע
הצפרדע: קווה קווה קווה




מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



מורמעלט זיך א ריטשקעלע:
מור, מור, מור.
װארפט מען דעם א שטיינדעלע:
בור, בור, בור.
ריטשקעלע: מור, מור, מור,
שטיינדעלע: בור, בור, בור.


קומט אהער א ציגעלע:
הופּ, הופּ, הופּ.
לאדט דאָס איין דאָס ריטשקעלע:
זופּ, זופּ, זופּ.
ציגעלע: הופּ, הופּ, הופּ.
ריטשקעלע: זופּ, זופּ, זופּ.

דאנקט דערנאָך דאָס ציגעלע:
מע, מע, מע.
לאכט מיט פרייד דאָס ריטשקעלע:
כע, כע, כע.
ציגעלע: מע, מע, מע.
ריטשקעלע: כע, כע, כע.

װארט דאָס נאך, דאָס ריטשקעלע:
מור, מור, מור.
קומט אהער א פּאסטוכל:
טור, טור, טור.
ריטשקעלע: מור, מור, מור.
א פּאסטוכל: טור, טור, טור.

זופּט ער מיט א שטרויכעלע:
טריפ, טריפ, טריפ.
כאפּט זיך באלד צום פייפעלע:
פיפ, פיפ, פיפ.
שטרויכעלע: טריפ, טריפ, טריפ,
פייפעלע: פיפ, פיפ, פיפ.

נאכט שוין. שרייען קראָהעלאך:
קרא, קרא, קרא.
גריסט א פראָש דעם ריטשקעלע:
קװא, קװא, קװא.
קראָהעלאך: קרא, קרא, קרא.
פראָשעלאך: קװא, קװא, קװא.



 פרטים נוספים

על השיר

תרגום מוקדם לשיר "פלג קט", נדפס בנוסח לשני קולות ופסנתר כשיר האחרון (מס' 11) במחזור השירים "ילדי שדה", אופוס 36 מאת אנגל. מידע נוסף ראו ב"פלג קט".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי

מילים ותווים  

פרסום בדיד בהוצאת "יובל"











עדכון אחרון: 16.06.2023 19:12:32


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: