ערב בגליל
העתקת מילות השיר

כָּבָה הַשֶּׁמֶשׁ שֶׁיָּקַד, בְּצֵל קוֹדֵר הָרֵי-גִּלְעָד, וּבַמּוֹרָד חֲלִיל רוֹעֶה, חֲלִיל רוֹעֶה בָּדָד עָלָה. עֶדְרֵי הַצֹּאן וְהַבָּקָר יָרְדוּ, גָּלְשׁוּ מֵעַל הָהָר. שָׁאַר רַק צְלִיל רַק צְלִיל חָלִיל רַק צְלִיל אַחַר הַהֲמֻלָּה. הַגַּיְא קוֹדֵר וּמְעֻרְפָּל, וְרוּחַ עַז נוֹשֵׁב מֵעַל. הַרְחֵק שׁוּעָל יֵילִיל גַּלְמוּד גַּלְמוּד נִבְהָל בַּאֲפֵלָה.כבה השמש שיקד, בצל קודר הרי - גלעד, ובמורד - חליל רועה, חליל רועה בדד עלה. עדרי הצאן והבקר ירדו, גלשו מעל ההר. שאר רק צליל רק צליל חליל רק צליל אחר ההמולה. הגיא קודר ומערפל, ורוח עז נושב מעל. הרחק שועל ייליל גלמוד גלמוד נבהל באפלה.
מילים: רפאל קלצ'קין (לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: פואה גרינשפון
הלחנה: 1937

כָּבָה הַשֶּׁמֶשׁ שֶׁיָּקַד,
בְּצֵל קוֹדֵר הָרֵי-גִּלְעָד,
וּבַמּוֹרָד
חֲלִיל רוֹעֶה,
חֲלִיל רוֹעֶה בָּדָד עָלָה.

עֶדְרֵי הַצֹּאן וְהַבָּקָר
יָרְדוּ, גָּלְשׁוּ מֵעַל הָהָר.
שָׁאַר רַק צְלִיל
רַק צְלִיל חָלִיל
רַק צְלִיל אַחַר הַהֲמֻלָּה.

הַגַּיְא קוֹדֵר וּמְעֻרְפָּל,
וְרוּחַ עַז נוֹשֵׁב מֵעַל.
הַרְחֵק שׁוּעָל
יֵילִיל גַּלְמוּד
גַּלְמוּד נִבְהָל בַּאֲפֵלָה.
כבה השמש שיקד,
בצל קודר הרי - גלעד,
ובמורד -
חליל רועה,
חליל רועה בדד עלה.

עדרי הצאן והבקר
ירדו, גלשו מעל ההר.
שאר רק צליל
רק צליל חליל
רק צליל אחר ההמולה.

הגיא קודר ומערפל,
ורוח עז נושב מעל.
הרחק שועל
ייליל גלמוד
גלמוד נבהל באפלה.




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

רונית אופיר 
עיבוד: רמי הראל

באדיבות רונית אופיר, מתוך אלבומה "למולדתי" המוקדש לזכר דובי וערן שמיר.


על השיר

ביצועים נוספים: 

את עיקרי דבריו של אליהו הכהן מביא מיכאל קוכמן:

פואה גרינשפון שהיה מורה לזמרה בבתי הספר של תל אביב הקטנה, ביקש לחדש ולרענן את הרפרטואר של שירי הילדים. הוא רצה שלילדי ארץ ישראל יהיו שירים מקוריים ולא מתורגמים משירים לועזיים. נאמן למטרתו עקב גרינשפון אחרי כתבי עת שפרסמו מפעם לפעם שירים.

באחד מגליונות "במעלה" מצא המלחין את מבוקשו. השיר החדש פתח במלים "כבה השמש שיקד" והוא דיבר על חליל רועים ועל ערב בגלעד. החליל היה כלי הנגינה החביב על גרינשפון מכל כלי הנגינה. על השיר החדש והמרגש היה חתום השם רפאל בלבד. גרינשפון הנרגש יצא בשנת 1937, מצויד ב"במעלה" לטיול בגליל עם ילדי גמנסיה הרצליה.

בשעת ערב פרש המלחין לאוהלו ולאור העששית פתח את "במעלה", קרא את השיר, ובהינף קולמוס אחד כתב את מנגינת השיר ועוד בשני קולות. יצא האיש מאוהלו, אסף אליו את בני הנוער, ומתוך הגליון שטרם יבשה הדיו עליו לימד אותם את השיר ושמח מאוד כאשר נוכח שהם שרו אותו בשני קולות.

תוך שבועות מעטים כבר שרו את השיר בכל רחבי הארץ, ואף שם נתנו לשיר: "ערב בגליל" למרות שהוא מדבר על הרי הגלעד. בשנות הארבעים נערך ערב שירה, מעין מצעד פזמונים, בעמק יזרעאל ו"ערב בגליל" או בשמו האחר "כבה השמש" זכה בו במקום ראשון.

תעלומת מחבר השיר נותרה בעינה. היו שסברו שמדובר ברפאל אליעז, ובכמה שירונים אף נזכר שמו במפורש כמחבר השיר. והנה, לאחר שנים רבות ערך אליהו הכהן ראיון עם השחקן רפאל קלצ'קין ותוך כדי הראיון התגלה שקלצ'קין הוא השם החסר ליד רפאל. הסתבר שקלצ'קין, שהיה מחבר פזמונים לעת מצוא, לא העריך את עצמו כמשורר ולכן הצטנע ולא חתם את שמו במלואו.

לשיר חובר גם לחן מאת דוד זהבי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר

תווים  


תיווי: הלל אילת

הקלטה: עיבוד מאת אהרן שפי  

העיבוד מבוסס על עיבודו המקורי של גרינשפון לשני קולות.

לפרטים נוספים ניתן לפנות לאהרן שפי בכתובת e.a.shefi@gmail.com.
תגיות




עדכון אחרון: 14.10.2024 23:04:26


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: