מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע, עממי גרמני
|
ותיקות מקהלת משמרות 
שנת הקלטה: 14.3.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
רמי אבן-טוב 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
בהקלטה זו מושרת גרסת הפלמ"ח וכן גרסת בורוכוב; את שתיהן מסר המבצע.
זלמן אברמוב 
שנת הקלטה: 10.8.2000
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:30:31).
מקור המנגינה מורכב כנראה משני שירים עם אתחלתא דומה:
לחן ארבע השורות הראשונות לקוח מהשיר הגרמני Eine Seefahrt, die ist lustig (הפלגה היא עליזה): האזינו כאן לביצוע של המקור.
שתי השורות האחרונות אינן תואמות את סוף הלחן הגרמני. הן לקוחות מלחן רוסי של השירТам, где Крюков канал ("שם היכן שתעלת קריוקוב"). ראו תווים כאן (איתר ד"ר יוסף גולדנברג, אוגוסט 2021). הקלטה של השיר הרוסי אותרה רק בלחנים אחרים. הלחן הרוסי פשוט מאוד וחוזר על שתי שורות אלה בלבד. שורות אלה משמשות גם את (וכנראה נדדו אל) החלק הפותח במילים "הבו בירה ונשירה" בשיר רוטנברג.
השיר הופיע בפרסומת לבירה בעתון "הארץ" בתאריך 1.9.1961.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הגרמני שמתאים לשורות:
הָבוּ בִּירָה וְנָשִׁירָה
וְנָרִיעַ וְנָרֹן
וְנָרִים אֶת הַגָּבִיעַ
לְחַיֵּי בֶּן-גּוּרְיוֹן!