הַי דִּידְל דִּין הַי דִּידְל דִּין,
צִרְעָה וּזְבוּבוֹן עוֹרְכִים נִשּׂוּאִין.
הוּא אוֹמֵר "שִׁמְעִי אֲהוּבָתִי
הֲתִרְצִי לָבוֹא לָגוּר אִתִּי ?"
וְעוֹנָה לוֹ הִיא: "כַּנְפְךָ בֵּיתִי,
אַךְ תֵּדַע מַחְמַדִּי כִּי עֹקֶץ לִי"...
היי דידל דין היי דידל דין,
צרעה וזבובון עורכים נישואין.
הוא אומר "שמעי אהובתי
התרצי לבוא לגור אתי ?"
ועונה לו היא: "כנפך ביתי,
אך תדע מחמדי כי עוקץ לי"...
מילים: עממי אמריקאי
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: אהרן שפי לחן: עממי אמריקאי תרגום: 1952 בערך
|
אהרן שפי 
שנת הקלטה: 16.3.2024
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
על השיר
תרגום נוסף לשיר "זום זום". תודה לאהרן שפי על מסירת הגרסה.
מספר אהרן שפי:
היי דידל - צליל נאמן לfiddle במקור. אינני זוכר אם היה בית נוסף.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- זום זום (באותו לחן)
תגיות
עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם