לשדה יצוא יצאתי
העתקת מילות השיר

לַשָּׂדֶה יָצוֹא יָצָאתִי נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי, בַּחוּרָה יָפָה רָאִיתִי וּבָהּ הִתְאַהַבְתִּי. לַה לַה לַה... לַשָּׂדֶה יָצֹא יָצָאתִי נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי, סוּס לָבָן רָאֹה רָאִיתִי וְעָלָיו רָכַבְתִּי. וְהַסּוֹס דָּהַר דָּהַר וַאֲנִי נָפַלְתִּי, וְאֶת כָּל הַנַּרְקִיסִים בַּשָּׂדֶה הִשְׁאַרְתִּי.לשדה יצוא יצאתי נרקיסים קטפתי, בחורה יפה ראיתי ובה התאהבתי. לה לה לה... לשדה יצוא יצאתי נרקיסים קטפתי, סוס לבן ראה ראיתי ועליו רכבתי. והסוס דהר דהר ואני נפלתי, ואת כל הנרקיסים בשדה השארתי.
מילים: לא ידוע
לחן: עממי יידי

לַשָּׂדֶה יָצוֹא יָצָאתִי
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי,
בַּחוּרָה יָפָה רָאִיתִי
וּבָהּ הִתְאַהַבְתִּי.

לַה לַה לַה...

לַשָּׂדֶה יָצֹא יָצָאתִי
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי,
סוּס לָבָן רָאֹה רָאִיתִי
וְעָלָיו רָכַבְתִּי.

וְהַסּוֹס דָּהַר דָּהַר
וַאֲנִי נָפַלְתִּי,
וְאֶת כָּל הַנַּרְקִיסִים
בַּשָּׂדֶה הִשְׁאַרְתִּי.
לשדה יצוא יצאתי
נרקיסים קטפתי,
בחורה יפה ראיתי
ובה התאהבתי.

לה לה לה...

לשדה יצוא יצאתי
נרקיסים קטפתי,
סוס לבן ראה ראיתי
ועליו רכבתי.

והסוס דהר דהר
ואני נפלתי,
ואת כל הנרקיסים
בשדה השארתי.




גרסת ותיקי הגבעטרון   העתקת מילות השיר

 



אֲנִי הָלַכְתִּי לַשָּׂדֶה
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי,
שָׁם רָאִיתִי בַּחוּרָה
וּבָהּ הִתְאַהַבְתִּי.

לַה לַה לַה...
אני הלכתי לשדה




וריאנט נוסף   העתקת מילות השיר

 



פַּעַם הָיִיתִי בַּשָּׂדֶה,
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי
שָׁם רָאִיתִי בַּחוּרָה,
וּבָהּ הִתְאַהַבְתִּי
[לא זוכר את ההמשך]

פעם הייתי בשדה
נרקיסים קטפתי
שם ראיתי בחורה
ובה התאהבתי
[לא זוכר את ההמשך]




 פרטים נוספים


גרסת דרורה חבקין   העתקת מילות השיר

 



לַשָּׂדֶה יָצוֹא יָצָאתִי
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי,
בַּחוּרָה יָפָה רָאִיתִי
וּבָהּ הִתְאַהַבְתִּי.

וְהִיא לָרוּץ הִתְחִילָה
וַאֲנִי נָפַלְתִּי
וְאֶת כָּל הַנַּרְקִיסִים
בַּשָּׂדֶה הִשְׁאַרְתִּי

לַשָּׂדֶה יָצוֹא יָצָאתִי
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי
סוּס לָבָן יָפֶה רָאִיתִי
וְעָלָיו רָכַבְתִּי

אָז הַסּוּס הִתְחִיל לִדְהֹר
וַאֲנִי נָפַלְתִּי
וְאֶת כָּל הַנַּרְקִיסִים
בַּשָּׂדֶה הִשְׁאַרְתִּי

לַשָּׂדֶה יָצוֹא יָצָאתִי
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי
וְהָעֶרֶב כְּבָר יָרַד
וּלְבַד נִשְׁאַרְתִּי

אָז הוֹפִיעָה הַנַּעֲרָה
שֶׁבָּהּ הִתְאַהַבְתִּי
וְאֶת כָּל הַנַּרְקִיסִים
בַּשָּׂדֶה הִשְׁאַרְתִּי
לשדה יצוא יצאתי
נרקיסים קטפתי
בחורה יפה ראיתי
ובה התאהבתי

והיא לרוץ התחילה
ואני נפלתי
ואת כל הנרקיסים
בשדה השארתי

לשדה יצוא יצאתי
נרקיסים קטפתי
סוס לבן יפה ראיתי
ועליו רכבתי

אז הסוס התחיל לדהור
ואני נפלתי
ואת כל הנרקיסים
בשדה השארתי

לשדה יצוא יצאתי
נרקיסים קטפתי
והערב כבר ירד
ולבד נשארתי

אז הופיעה הנערה
שבה התאהבתי
ואת כל הנרקיסים
בשדה השארתי




גרסה נוספת   העתקת מילות השיר

 



יָצוֹא יָצָאתִי לַשָּׂדֶה
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי
שָׁם רָאִיתִי סוּס לָבָן
וְעָלָיו רָכַבְתִּי

לַה לַה לַה...

יצוא יצאתי לשדה
נרקיסים קטפתי
שם ראיתי סוס לבן
ועליו רכבתי

לה לה לה...




מאוסף יעקב צדקוני   העתקת מילות השיר

 



פַּעַם הָיִיתִי בַּשָּׂדֶה
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי
שָׁם רָאִיתִי סוּס לָבָן
וְעָלָיו רָכַבְתִּי

פַּעַם הָיִיתִי בַּשָּׂדֶה
נַרְקִיסִים קָטַפְתִּי
שָׁם רָאִיתִי חֲבֵרָה [בַּחוּרָה]
וּבָהּ הִתְאָהַבְתִּי
פעם הייתי בשדה
נרקיסים קטפתי
שם ראיתי סוס לבן
ועליו רכבתי

פעם הייתי בשדה
נרקיסים קטפתי
שם ראיתי חברה [בחורה]
ובה התאהבתי




 פרטים נוספים


גרסה יידית מאת שמריהו קצ'רגינסקי   העתקת מילות השיר

 



באַריקאַדן

טאַטעס, מאַמעס, קינדערלעך
בויען באַריקאַדן,
אויף די גאַסן גייען אַרום
אַרבעטער־אָטריאַדן.

ס'איז דער טאַטע פֿרי פֿון שטוב
אַוועק אויף דער פֿאַבריק,
וועט ער שוין אין שטיבעלע
ניט קומען הײַנט צוריק.

ס'ווייסן גוט די קינדערלעך,
דער טאַטע וועט ניט קומען,
ס'איז דער טאַטע הײַנט אין גאַס
מיט זײַן ביקס פֿאַרנומען.

ס'איז די מאַמע אויך אַוועק
אין גאַס פֿאַרקויפֿן עפּל,
שטייען אין קיך פֿאַריתומטע
די טעלער מיטן טעפּל.

- ס'וועט ניט זײַן קיין וועטשערע -
זאָגט חנהלע די יאַטן,
- ווײַל די מאַמע איז אַוועק
צוהעלפֿן דעם טאַטן…

פּלוצלינג - טראַך! אַ פּולע איז
אַרײַן אין קליינעם שטיבל,
פֿאַרבײַגעפֿלויגן חנהלען,
געמאַכט אין וואַנט אַ גריבל.

- אויב אַזוי - זאָגט חנהלע
- קינדער, קומט מיט מיר!
מאָטיע נעם די גרויסע קאָרב,
מאירקע - די טיר.

די שופֿלאָדן פֿון קאַמאָד,
מיט אַן אַלטן פֿאַס,
אַ באַריקאַדע שטעלן מיר
אויף אין מיטן גאַס.

די באַריקאַדע אויפֿגעשטעלט,
אין שטיבל ניטאָ קיינער,
לויפֿן פּאָליציי פֿאַרבײַ,
די קינדער וואַרפֿן שטיינער.

וואָס מיר, ווען מיר וועטשערע,
עס דונערן האַרמאַטן,
די קינדערלעך פֿון שטיבעלע
העלפֿן מאַמען-טאַטן…

טאַטעס, מאַמעס, קינדערלעך
בויען באַריקאַדן,
אויף די גאַסן גייען אַרום
אַרבעטער-אָטריאַדן.


 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

ותיקי הגבעטרון 
שנת הקלטה: 10.4.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש ותיקי הגבעטרון ח'

על השיר

שמריהו קצ'רגינסקי חיבר את השיר היידי "באַריקאַדן" בווילנה בשנת 1926 ללחן שאולי היה קיים לפני כן. מאיר נוי בספרו "מעייני הזמר" (עמ' 199) מביא את השיר היידי ולצידו השיר העברי. (לא ברור מה קדם למה)

מספרת רבקה הבסי:

השיר זכור לי כשיר ריקוד של ילדים (בדומה ל"אני עומדת במעגל"): בנים ובנות במעגל, שרים ומוחאים כף, מישהי באמצע רוקדת לבד, בוחרת מישהו מהרוקדים מסביב ואח"כ הוא בתורו רוקד באמצע, ובוחר מישהי וחוזר חלילה...

יעקב צדקוני ("רשומות" תש"ז 1947, עמ' 191) כותב:

גם זה שיר משחק המעגל, והוא חיבור של ילדים שנעזר בשיר בשביל ילדים המושר בגנים:

אני הלכתי אל הגן... [מביא נוסח של מילות "בובה בובתי"].

הזיקה בין הטקסטים קלושה מאוד, ואולי צדקוני הכיר את שני השירים בלחן אחד, ולא ברור באיזה.

הלחן נדפס כמ' 16 במדור "הורות וניגונים" בשירון "הבה נשירה" (ברלין 1935) וכן תחת הכותרת "מריקודינו" בחוברת "החלילית" מאת אברהם עומר, חלק א, קטע מס' 64.

את השיר הקליטה להקת השובלים.

האזינו לביצוע חלק מהשיר "באריקאדן" ביידיש (תזמון: 42:17).

תרגום לעברית של השיר ביידיש, שעשה אליק אלחנן, אפשר לראות במאמר שפורסם באתר "הארץ" ב-18.4.13.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:11


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: