מילים: חיים חפר (פיינר)
לחן: אלכסנדר גורילייב
|
חבורת שהם  |
איזי הוד  ביצוע:
ליאוניד אוטיוסוב 
זוהי הקלטת השיר בשפת המקור (רוסית).
השיר נכתב למנגינת השיר הרוסי Раскинулось море широко ("רחב הים משתרע"), אך ללא קשר למילים המקוריות אותן כתב גנאדי זובארייב. לכאורה יש זיקה בין המקור לתרגום (הפלגה למרחקים), אולם השיר העברי אופטימי ועליז ואינו משקף את המקורי המספר על מכונאי שמת בעת ההפלגה בספינת קיטור.
צבי (גרימי) גלעד מוסר:
לשיר זה ורסיות רבות והוא מספר על הימאים הרוסיים עוד לפני המהפיכה הסובייטית. את הגרסה העברית חיבר חיים חפר בסביבות 1945/1946.
עוד על השיר המקורי ועל גרסה ביידיש שזכתה לתרגום חרדי בפי אברהם פריד קראו בבלוג עונג שבת של דוד אסף.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הרוסי