מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: אברהם אברונין לחן: לא ידוע
|
![]() דב (ברל'ה) צפרוני 
שנת הקלטה: 23.8.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת בהקלטה מושר הבית השני בשני נוסחים |
גיל אלדמע 
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
ברוך נוימן 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הנוסח העברי המלא נדפס ב"ספריה קטנה לילדים, מדרגה ראשונה", כרך שני חוברת ד'. הפרסום אינו נושא תאריך, אך אוריאל אופק מתארך את החוברת לשנת תרע"ז. ראו "ספרות הילדים העברית 1900 - 1948", עמ' 165. בפרסום זה נכתב "תר' א. אברונין" (ר' צילום להלן) ומכאן שהיה לשיר מקור לועזי. נוסח מקוצר נדפס עוד קודם לכן ב"ספר השירים" של אידלזון [קובץ ראשון] בשנת תרע"ב.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/notes/tinok_2003.jpg?33304.17)
תיווי: יואב בלינסקי על פי "נתיבה בן-יהודה - אוטוביוגרפיה בשיר וזמר" עמ' 44
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/TinokHafetz1.jpg?33304.2)
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/TinokHafetz2.jpg?33304.2)
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/TinokHafetz3.jpg?33304.2)