שנים תחלופנה
העתקת מילות השיר

שָׁנִים תַּחְלֹפְנָה וְאַף יָמִים יָבוֹאוּ עַם הַסּוֹבְיֶטִים עַם-עָמָל בּוֹנֶה יָדַיִם אֵלּוּ, יְדֵי בְּנֵי הַנֹּעַר, יְדֵי זָהָב אוֹתָן הוּא יְכַנֶּה.שנים תחלופנה ואף ימים יבואו עם הסובייטים עם עמל בונה ידיים אלו ידי בני הנוער ידי זהב אותן הוא יכנה
מילים: מיכאיל ואסילייביץ' איסאקובסקי
תרגום: לא ידוע
לחן: ולאדימיר גריגורייביץ' זכארוב
כתיבה (בשפת המקור): 1948
הלחנה: 1948

שָׁנִים תַּחְלֹפְנָה וְאַף יָמִים יָבוֹאוּ
עַם הַסּוֹבְיֶטִים עַם-עָמָל בּוֹנֶה
יָדַיִם אֵלּוּ, יְדֵי בְּנֵי הַנֹּעַר,
יְדֵי זָהָב אוֹתָן הוּא יְכַנֶּה.
שנים תחלופנה ואף ימים יבואו
עם הסובייטים עם עמל בונה
ידיים אלו ידי בני הנוער
ידי זהב אותן הוא יכנה




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Пройдут года (שנים תחלופנה)

С одним желаньем и с думою одною,
Со всех концов родной своей земли
Мы собралися дружною семьею,
Мы все учиться мастерству пришли.

Припев:
Пройдут года, настанут дни такие,
Когда советский трудовой народ
Вот эти руки, руки молодые
Руками золотыми назовет.

Куда бы нас отчизна ни послала,
Мы с честью дело сделаем свое:
Она взрастила нас и воспитала,
Мы все — сыны и дочери ее.

Мы будем всюду первыми по праву
И говорим от сердца от всего,
Что не уроним трудовую славу
Своей страны, народа своего.


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

מקהלת פיאטניצקי 

על השיר

"שנים תחלופנה" הוא תרגום נאמן למקור של פזמון השיר המקורי Пройдут года ("שנים תחלופנה"), שיש לו גם שם נוסף: Марш ремесленных училищ ("מארש בתי הספר המקצועיים").

תודה לאיליה דובוסרסקי על זיהוי המקור הרוסי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 31.01.2022 01:22:22


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: