שָׁנִים תַּחְלֹפְנָה וְאַף יָמִים יָבוֹאוּ
עַם הַסּוֹבְיֶטִים עַם-עָמָל בּוֹנֶה
יָדַיִם אֵלּוּ, יְדֵי בְּנֵי הַנֹּעַר,
יְדֵי זָהָב אוֹתָן הוּא יְכַנֶּה.שנים תחלופנה ואף ימים יבואו
עם הסובייטים עם עמל בונה
ידיים אלו ידי בני הנוער
ידי זהב אותן הוא יכנה
מילים: מיכאיל ואסילייביץ' איסאקובסקי
תרגום: לא ידוע לחן: ולאדימיר גריגורייביץ' זכארוב כתיבה (בשפת המקור): 1948 הלחנה: 1948
|
מקהלת פיאטניצקי  |
זיוה רותם 
שנת הקלטה: 12.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ב'על השיר
"שנים תחלופנה" הוא תרגום נאמן למקור של פזמון השיר המקורי Пройдут года ("שנים תחלופנה"), שיש לו גם שם נוסף: Марш ремесленных училищ ("מארש בתי הספר המקצועיים").
תודה לאיליה דובוסרסקי על זיהוי המקור הרוסי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 31.01.2022 01:22:22
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם