מילים: אדי מרנאי
תרגום/נוסח עברי: משה קוטלר לחן: עממי חסידי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
עיבוד: חיים אלכסנדר
שנת הקלטה: ?195 עיבוד כלי. מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
ביצוע: גלי עטרי (מתוך התוכנית "על הדשא")
האזינו גם לביצוע כלי של תזמורת קול ישראל בעיבוד אריה לבנון תחת השם "הרבי ציווה לשמוח".
על מקור הלחן קראו בהרחבה החל מפרק ב' בכתבה "גלגולו של 'גלגולו של ניגון': מסע שראשיתו בי"ל פרץ וברבי מטאלנה וסופו בדלידה וברומן פולנסקי" (17.2.2012) בבלוג של דוד אסף "עונג שבת". הלחן התפרסם במילים "רבי דווידל" (כנראה מ1924), לפעמים בתוספת בית "יאשעק יאשעק" שהיה בעברית למקור אחד הלחנים של "חלוץ חלוץ הנני", וכן כ"ניגון מה יפית" (האזינו לביצוע תזמורת רשוביץ מהעשור השני של המאה העשרים), ועוד לפני כן בשיר של גולדפדן שדוד אסף מזהה כאנטי חסידי (ראו נוסח מילים בדף זה).
אירן הסקס (Irene Heskes), עורכת הספר The Music of Abraham Goldfaden כותבת שם בעמ' 41 כי אף גולדפדן אינו המלחין המקורי:
מכל הניגונים החסידיים הרבים מווהלין שגולדפדן השתמש בהם, ניגון זה זכה לפופולריות הרבה ביותר. המהדורה נדפסה לראשונה ב1912... בשנות העשרים היה לפריילעכס (ניגון שמחה) נפוץ במיוחד בקרב כלייזמרים באמריקה.
ר' באותו לחן את השיר המבדיל בלחן עממי חסידי.
ר' באותו לחן את השיר "רב דוידל" (Reb dovidle) (יידיש):
השיר העברי "ערב כלולות" הוקלט בפי יפה ירקוני בתקליטון של חברת "הד ארצי" בשנת 1952 (תודה לאבי תדמור על המידע). המילים הן תרגום מקורב של שיר צרפתי שנכתב ללחן הזה, השיר התפרסם לימים בביצוע הזמרת דלידה אך הוא הוקלט כבר ב1951. האזינו לביצוע רנה לבה (Renée Lebas) משנת 1952. על הלחן בגרסה הצרפתית חתומים אמיל שטרן ואדי ברקלי, אך למעשה הם לקחו לחן קיים משיר יידי. לטקסט הזה יש גם נוסח באנגלית Pretty Bride שהוקלט בפי אלמה קוגן. עוד טקסט יידי לאותו לחן: דאס אלטע לידל (האזינו לביצוע ז'קלין ז'וריס מתחילת שנות החמישים).
שיר עברי מוקדם יותר באותו לחן הוא "סייחי בן רמכי". כמו כן, בבית הספר כדורי הותאם לאותו לחן "שיר האוכל". בחוברת "שירים למנדולינה 3" בעריכת א. יוריה וי[הודה] כוכבי, עמ' 15, נדפס הלחן תחת הכותרת "לתומי נסעתי". כנראה זו אתחלתא של טקסט עברי נוסף שאינו בידינו לאותו לחן. כמו כן, צבי טלמון התאים ללחן זה את המילים "ליהודים הייתה אורה ושמחה". קטע מהלחן נכלל ב"ניגון ולבה".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.