הרשי נא לי
העתקת מילות השיר

הַרְשִׁי נָא לִי יַלְדֹּנֶת, אֵלְכָה נָא אֶל גַּנֵּךְ. מַה תִּיף שָׁם שׁוֹשֶׁנֶת, לוּ נִתְּנָה מִיָּדֵךְ. הַרְשִׁי נָא לִי זוֹהֶרֶת, לִקְטֹף לִי זֵר-שׁוֹשָׁן. מַה יָּפִית לִי כַּוֶּרֶד, לִבִּי נִמְשָׁךְ לַגַּן. אַתְּ זֹהַר, אַתְּ קֶסֶם, יַלְדָּה בּוֹדֵדָה. תְּנִי חֶסֶד לָעֶלֶם, וְיִתֵּן לָךְ תּוֹדָה. מַדּוּעַ זֶה תִּמְנָעִי לִרְעוֹת בַּשּׁוֹשַׁנִּים? בְּעֵינַי חֵן תִּמְצָאִי, אֶשְׁמֹר לָךְ אֱמוּנִים.הרשי נא לי ילדונת אלכה נא אל גנך מה תיף שם שושנת לו ניתנה מידך הרשי נא לי זוהרת לקטוף לי זר שושן מה יפית לי כוורד לבי נמשך לגן את זוהר את קסם ילדה בודדה תני חסד לעלם וייתן לך תודה מדוע זה תמנעי לרעות בשושנים בעיניי חן תמצאי אשמור לך אמונים
מילים: עממי גרמני
תרגום/נוסח עברי: יהודה שרת
לחן: יוהנס ברהמס, עממי גרמני

הַרְשִׁי נָא לִי יַלְדֹּנֶת,
אֵלְכָה נָא אֶל גַּנֵּךְ.
מַה תִּיף שָׁם שׁוֹשֶׁנֶת,
לוּ נִתְּנָה מִיָּדֵךְ.
הַרְשִׁי נָא לִי זוֹהֶרֶת,
לִקְטֹף לִי זֵר-שׁוֹשָׁן.
מַה יָּפִית לִי כַּוֶּרֶד,
לִבִּי נִמְשָׁךְ לַגַּן.

אַתְּ זֹהַר, אַתְּ קֶסֶם,
יַלְדָּה בּוֹדֵדָה.
תְּנִי חֶסֶד לָעֶלֶם,
וְיִתֵּן לָךְ תּוֹדָה.
מַדּוּעַ זֶה תִּמְנָעִי
לִרְעוֹת בַּשּׁוֹשַׁנִּים?
בְּעֵינַי חֵן תִּמְצָאִי,
אֶשְׁמֹר לָךְ אֱמוּנִים.
הרשי נא לי ילדונת
אלכה נא אל גנך
מה תיף שם שושנת
לו ניתנה מידך
הרשי נא לי זוהרת
לקטוף לי זר שושן
מה יפית לי כוורד
לבי נמשך לגן

את זוהר את קסם
ילדה בודדה
תני חסד לעלם
וייתן לך תודה
מדוע זה תמנעי
לרעות בשושנים
בעיניי חן תמצאי
אשמור לך אמונים




מילים בשפת המקור (גרמנית)   העתקת מילות השיר

 



Erlaube mir, feins Mädchen,
in den Garten zu gehn,
daß ich dort mag schauen,
wie die Rosen so schön.
Erlaube sie zu brechen,
es ist die höchste Zeit;
ihre Schönheit,
ihr Jugend hat mir mein Herz erfreut.

O Mädchen, o Mädchen,
du einsames Kind,
wer hat den Gedanken
ins Herz dir gezinnt,
daß ich soll den Garten,
die Rosen nicht sehn?
Du gefällst meinen Augen,
das muß ich gestehn.

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

כרמלה בר-נץ 
שנת הקלטה: 25.1.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

המקור: לחן עממי גרמני שברהמס עיבד למקהלה (מס' 17 בתוך יצירה ללא אופוס מס' 34). השיר העברי נדפס ב"דף למקהלה" מס' 301 של ההסתדרות.

ביצוע בשפת המקור ר' כאן.

ביצועים נוספים:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים: עיבוד למקהלה  


תיווי: יואב בלינסקי

תווים: עיבוד למקהלה  

תווים בשפת המקור מתוך cpdl

התווים מתפרסמים באתר בהתאם לתנאי רישיון (Choral Public Domain Library (CPDL גרסה 4.
 
 
     
 
     


תגיות




עדכון אחרון: 20.12.2023 18:16:14


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: