מילים: קלמן ברלב
לחן: עממי רוסי
|
שמעון פלמן  |
צבי (גרימי) גלעד 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
עזריה אלון 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מינסקער קאפעליע 
מושר ברוסית וביידיש. גיבור השיר "מענדל הספר" מנהל להקת כליזמרים, בה מנגנות בנותיו רייזל, לאהקע ואחרות. אין חתונה בלי הלהקה של מענדל הספר [תוכן השיר באדיבות מיכאל לוקין].
א. סווטלאנוב 
בלווי תזמורת בניצוח יא. טטרינוביץ'
בתקליטור "הלילות בכנען" נדפס השיר תחת הכותרת "חלומו של פועל". בחוברת התקליטור מצוין כי השיר התפרסם בכותרים שונים, וביניהם "חלום חלוץ על הגורן" (כשם השיר בזֶמֶרֶשֶׁת), "חלום השומר", "חלום פתח תקווה", "החלום".
יעקב מזור, חוקר הזמר החסידי (מתוך דברים ששלח לזֶמֶרֶשֶׁת בספטמבר 2016):
הלחן מוכר לבני דורי [יעקב מזור יליד 1935 – זֶמֶרֶשֶׁת] ולצעירים יותר שהיו בתנועות נוער. לי אישית הוא זכור כלחן ששימש לריקוד ההורה. לכן העזתי ו"הסתכנתי" בהכללה, וכך כתבתי בחוברת התקליטור "הלילות בכנען" (המשפטים המודגשים מבוססים על עדויות שאספתי):
הלחן, ספק חסידי ספק מרפרטואר הכליזמרים, הושר ללא מילים בפי אנשי העלייה השלישית. שימש לריקוד ההורה בשנות הארבעים והחמישים ובעין חרוד שרו אותו עם המילים "יש לנו ארץ כולה קודש"... הלחן ללא מילים התפרסם בשירונים כלחן לריקוד ההורה. חלקו השני הוא קטע הסיום של ניגון כליזמרים ידוע שנתפרסם בראשית המאה בתקליט 78 של חברת קולומביה בביצוע האקורדיוניסט מישקה ציגנוף.
מנגינת השיר מקובלת גם כמנגינה רוסית עממית. ידועים שני שירים רוסיים ללחן זה:
- Есть еврейское местечко возле штетль Бобруйск ("יש מקום קטן ליד העיירה בוברויסק"); ר' ביצועו של מינסקער קאפעליע לעיל (תודה לאורי יעקובוביץ').
- Ботиночки ("נעליים"); ר' ביצועו של א. סווטלאנוב לעיל (תודה לצבי (גרימי) גלעד). שיר זה מוגדר באתר Russian Records כ"שיר עממי מאודסה". בביצוע אחר של שיר זה באותו אתר הוא מוגדר כ"שיר רחוב" או כ"שיר עממי עירוני".
עוד על השיר:
- הלחן מופיע (בנוסף להופעת השיר עם התמליל) גם ללא מלים כמס' 21 בסדרת "ניגונים וריקודים" בשירון "שירי ארץ ישראל" [מהודרה שניה, 1947 ירושלים], עמ' 194, בכותרת "תל אביביה".
- ר' "סיקוס פרא" (נוסח עברי נוסף לאותה מנגינה).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.