מילים: לוי-יצחק מברדיצ'ב
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: לא ידוע לחן: לוי-יצחק מברדיצ'ב
|
נטע כנעני 
שנת הקלטה: 18.12.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
יגאל לנדסמן 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
נוסח אנגלי של השיר בביצוע פול רובסון - כאן.
מוסר ריימונד גולדשטיין, מומחה למוסיקה יהודית:
הלחן מיוחס לר' יצחק מברדיצ'ב אך קשה לוודא את מהימנות הייחוס. השיר זכה לשני עיבודים, האחד מאת יואל אנגל והאחר, מוצלח יותר, מאת ליאו ליוב. זה מקור הייחוס השגוי המופיע לעתים לאנגל או ליוב כיוצרי הלחן.
העיבוד מאת אנגל נדפס בשנת 1923 ביידיש וברוסית בפרסום בדיד בהוצאת "יובל", ומספרו אופוס 23 מס' 2.
קראו עוד על השיר והאזינו לביצועים נוספים באתר חב"דפדיה.
ראו את השיר גם בתרגום ש. בן-ציון.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
- קדיש לר' לוי-יצחק מברדיצ'ב (תרגום ש. בן-ציון) (באותו לחן)