מילים: יוסף אוקסנברג
לחן: לא ידוע כתיבה: קצת אחרי 1922
|
![]() מיכאל (מיכה) נצר 
שנת הקלטה: 9.12.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ז' |

מייק וינטראוב 
אנו מתנצלים על איכות הביצוע ועל עצמתו הנמוכה.
הוקלט במסגרת: אוסף בן סטונהיל: הקלטת ניצולי שואה ומהגרים יהודים לארצות הברית
יואל פרץ 
שנת הקלטה: 9.12.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הילה שי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

יוסי שחורי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
החלק הראשון של הגרסה מושר למנגינת "מזוג ידיד", וכנראה שזה גם שיבוש מילים של אחת מגרסאותיו (שכן גם שם השורה הראשונה מאזכרת שמאל וימין).

ותיקי "השומר הצעיר" יוצאי ליטא בבית זרע 
שנת הקלטה: 16.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:04:55).
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בעמק הירדן

ציונה רבאו (קטינסקי) 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
על-פי הספר "בכל זאת יש בה משהו" בעריכת אליהו הכהן (עמ' 32) [בעקבות זיהוי של ד"ר בתיה באיאר], הלחן הוא לחן השיר הגרמני Untern Linden מאת ולטר קולו (Walter Koolo). ואולם, לשיר המוכר בשם זה לחן אחר, אם כי במקצב דומה. נשמח לקבל פרטים. להתחלת הלחן בביצוע מייק ויינטראוב בלבד דמיון להתחלת "כאשר החיילים יוצאים".
צפו כאן בביצוע רפאל קלצ'קין מתוך תכנית הטלוויזיה "הדרן לתל אביב".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.