מילים: יוסף אוקסנברג
לחן: לא ידוע כתיבה: קצת אחרי 1922
|
מייק וינטראוב 
שנת הקלטה: 1948
אנו מתנצלים על איכות הביצוע ועל עצמתו הנמוכה. הוקלט במסגרת: אוסף בן סטונהיל: הקלטת ניצולי שואה ומהגרים יהודים לארצות הברית |
יואל פרץ 
שנת הקלטה: 9.12.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הילה שי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מיכאל (מיכה) נצר 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ז'יוסי שחורי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
החלק הראשון של הגרסה מושר למנגינת "מזוג ידיד", וכנראה שזה גם שיבוש מילים של אחת מגרסאותיו (שכן גם שם השורה הראשונה מאזכרת שמאל וימין).
ציונה רבאו (קטינסקי) 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
על-פי הספר "בכל זאת יש בה משהו" בעריכת אליהו הכהן (עמ' 32) [בעקבות זיהוי של ד"ר בתיה באיאר], הלחן הוא לחן השיר הגרמני Untern Linden מאת ולטר קולו (Walter Koolo). ואולם, לשיר המוכר בשם זה לחן אחר, אם כי במקצב דומה. נשמח לקבל פרטים.
צפו כאן בביצוע רפאל קלצ'קין מתוך תכנית הטלוויזיה "הדרן לתל אביב".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.