מילים: שמעון לביא
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי ספרדי-יהודי
|
אביב קלר 
הקלטה: רוני גואל
שנת הקלטה: 29.3.1990 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. בהגייה ספרדית ובהגייה אשכנזית. ההקלטה בהשתתפות עדי שמיר הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינה |
אביבה ניר, אברהם פררה 
ניצוח: צבי בן-פורת
ליווי: להקה כלית לא מזוהה
שנת הקלטה: 197X
נוסח מפותח התואם את נוסח נאבל באנתולוגיה של חזנות ספרדית.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתיהורם גאון, ירדנה הדר, מקהלת הפועלים על שם צדיקוב, רמה סמסונוב (וייץ) 
שנת הקלטה: 1968
מהמופע הפומבי "רומנסרו ספרדי".
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתאהרון לירון 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על פי פיוטו של שמעון לביא "בר יוחאי". ראו טקסט מלא, פרשנות ומבחר ביצועים מסורתיים בלחנים שונים באתר הפיוט והתפילה.
נוסח מפותח של הלחן נדפס כנוסח נאבל (שבתוניסיה) באנתולוגיה של חזנות ספרדית, כרך 4, פריט 96. הקלטת אברהם פררה ואביבה ניר תואמת נוסח זה.
לדברי אביב קלר הלחן הוא ערבי, ושרו אותו אצל דרוזים ובחתונות ערביות.
ביצועים נוספים:
לחנים נוספים:
- לחן עממי ספרדי-יהודי 2
- לחן עממי יידי
- לחן לא ידוע (נוסח טקסט מקוצר ושונה)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "The Hassidic Dance Niggun: A Study Collection and its Classificatory Analysis", Yuval, 1974, עמוד 233