מילים: צזאר סאמוילוביץ' סולודאר
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: יורי סרגייביץ' מיליוטין כתיבה: רוסית 1942 הלחנה: 1942
|
נעמי אבלס 
שנת הקלטה: 8.2.2014
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
אמנון בקר 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ולאדימיר נצ'אייב 
ביצוע השיר בשפת המקור (רוסית).
השיר העברי הוא תרגום השיר הסובייטי Всё равно ("היינו הך") שנכתב ב-1942. חלק מהגרסאות מציגות תרגום חלקי (של שני הבתים הראשונים ברוסית), אך גרסתה של דרורה חבקין מציגה תרגום מלא.
את השיר העברי שרו בתנועות הנוער בחצי הראשון של שנות ה-50: אבי תדמור, למשל, למד את השיר בשם "שי קטן לחייל" ב"תנועה המאוחדת", קן רמת-גן-גבעתיים בשנת 1953.
האזינו לגרסה ביידיש מפי החזן מוישה אוישער שביצע את השיר במופע התרמה למאמץ המלחמה של בסראביה בנאצים. המופע נערך באולם עיריית ניו-יורק ב-1944. (תודה לאבי תדמור על איתור הביצוע ועל זיהוי השיר הרוסי)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.