שימי ידך
העתקת מילות השיר

שִׂימִי יָדֵךְ בְּיָדִי, אֲנִי שֶׁלָּךְ וְאַתְּ שֶׁלִּי. הֵי הֵי גַּלִּיָּה בַּת הָרִים יְפֵהפִיָּה. הֵי הֵי גַּלִּיָּה בַּת הָרִים יְפֵהפִיָּה.שימי ידך בידי, אני שלך ואת שלי. הי הי גלייה בת הרים יפהפייה. הי הי גלייה בת הרים יפהפייה.
מילים: עממי
לחן: עממי (טקסטים נוספים בלחן זה)

שִׂימִי יָדֵךְ בְּיָדִי,
אֲנִי שֶׁלָּךְ וְאַתְּ שֶׁלִּי.
הֵי הֵי גַּלִּיָּה
בַּת הָרִים יְפֵהפִיָּה.
הֵי הֵי גַּלִּיָּה
בַּת הָרִים יְפֵהפִיָּה.
שימי ידך בידי,
אני שלך ואת שלי.
הי הי גלייה
בת הרים יפהפייה.
הי הי גלייה
בת הרים יפהפייה.




 פרטים נוספים


הנוסח המלא מפי דרורה חבקין   העתקת מילות השיר

 



מַה לִּי שַׁמְפַּנְיָה וּמַה לִּי רוּם
כְּשֶׁבִּלְעֲדַיִךְ אֵין לִי כְּלוּם?
רַק רְאִיתִיךְ בִּדְמִי הַלַּיִל
אֲהַבְתִּיךְ בְּעֹז וּבְחַיִל!

הֵי הֵי גְּלִילִיָּה
בַּת הָרִים יְפֵהפִיָּה.
הֵי הֵי גְּלִילִיָּה
בַּת הָרִים יְפֵהפִיָּה.

לָךְ זוּג עֵינַיִם כְּזוּג יוֹנִים
וְשִׂפְתוֹתַיִךְ שׁוֹשַׁנִּים.
וְיָדַיִךְ רַכּוֹת הֵן
רַק לְחַבֵּק נוֹצְרוּ הֵן!

הֵי הֵי גְּלִילִיָּה...

לָמָּה לִי אָב וְלָמָּה לִי אֵם
כְּשֶׁבִּלְעֲדַיִךְ כֹּה מְשַׁעֲמֵם?
שִׂימִי יָדֵךְ בְּיָדִי,
אֲנִי שֶׁלָּךְ וְאַתְּ שֶׁלִּי.

הֵי הֵי גְּלִילִיָּה...

אַתְּ כּוֹעֶסֶת, יַלְדָּתִי,
נִתְפַּיֵּסָה, חֶמְדָּתִי.
יַלְדָּתִי נָתְנָה לִי יָד
וְהָיְתָה שֶׁלִּי לָעַד.

הֵי הֵי גְּלִילִיָּה...
מה לי שמפניה ומה לי רום
כשבלעדייך אין לי כלום?
רק ראיתיך בדמי הליל
אהבתיך בעוז ובחיל!

הי הי גלילייה
בת הרים יפהפיה.
הי הי גלילייה
בת הרים יפהפייה.

לך זוג עיניים כזוג יונים
ושפתותייך שושנים.
וידייך רכות הן
רק לחבק נוצרו הן!

הי הי גלילייה...

למה לי אב ולמה לי אם
כשבלעדייך כה משעמם?
שימי ידך בידי,
אני שלך ואת שלי.

הי הי גלילייה...

את כועסת, ילדתי,
נתפייסה, חמדתי.
ילדתי נתנה לי יד
והייתה שלי לעד.

הי הי גלילייה...




וריאנט הנוסח המלא מ"שירים לכייפת"   העתקת מילות השיר

 



[שורה רביעית]
כְּבָר אֲהַבְתִּיךְ בְּעֹז וּבְחַיִל

[בבית האחרון]
אַתְּ רוֹעֶדֶת חֶמְדָּתִי...
[שורה רביעית]
כבר אהבתיך בעוז ובחיל

[בבית האחרון]
את רועדת חמדתי...




 פרטים נוספים


גרסת "הדי הארץ"   העתקת מילות השיר

 



הוֹי הוֹי יְפֵהפִיָּה/בַּת הָרִים גְּלִילִיָּה
תְּנִי יָדֵךְ לְתוֹך יָדִי/אֲנִי שֶׁלָּךְ וְאַתְּ שֶׁלִּי הוֹי הוֹי...
מַה לִּי אָב וּמַה לִּי אֵם/בִּלְעָדַיִךְ לִבִּי שָׁמֵם הוֹי הוֹי...

הוי הוי יפהפיה/בת הרים גליליה
תני ידך לתוך ידי/אני שלך ואת שלי הוי הוי...
מה לי אב ומה לי אם/בלעדיך לבי שמם הוי הוי...




 פרטים נוספים


גרסה מ1941   העתקת מילות השיר

 



הוֹי הוֹי יְפֵהפִיָּה/בַּת הָרִים גְּלִילִיָּה
זוּג עֵינַיִךְ כְּזוּג יוֹנִים/ וְשִׂפְתוֹתַיִךְ שׁוֹשַׁנִּים
הוֹי הוֹי.. מַה לִּי אָב וּמַה לִּי אֵם/בִּלְעָדַיִךְ לִבִּי שָׁמֵם
הוֹי הוֹי... שִׂימִי יָדִי בְּיָדֵךְ/אַתְּ שֶׁלִּי וַאֲנִי שֶׁלָּךְ

הוי הוי יפהפייה/בת הרים גלילייה
זוג עינייך כזוג יונים/ ושפתותייך שושנים
הוי הוי.. מה לי אב ומה לי אם/בלעדייך ליבי שמם
הוי הוי... שימי ידי בידך/את שלי ואני שלך




 פרטים נוספים


גרסה מ1942   העתקת מילות השיר

 



הוֹי הוֹי יְפֵהפִיָּה/בַּת הָרִים גְּלִילִיָּה
זוּג עֵינַיִךְ כְּזוּג יוֹנִים /וּלְחָיַיִךְ שׁוֹשַנִּים
הוֹי הוֹי... תְּנִי יָדֵךְ לְתוֹך יָדִי/אֲנִי שֶׁלָּךְ וְאַתְּ שֶׁלִּי
הוֹי הוֹי... מַה לִּי אָב וּמַה לִּי אֵם/בִּלְעָדַיִךְ לִבִּי שָׁמֵם

הוי הוי יפהפיה/בת הרים גליליה
זוג עינייך כזוג יונים/ולחייך שושנים
הוי הוי... תני ידך לתוך ידי/אני שלך ואת שלי
הוי הוי... מה לי אב ומה לי אם/בלעדיך לבי שומם




 פרטים נוספים


אתחלתא מתוך אוסף יעקב צדקוני   העתקת מילות השיר

 



עֵינַיִךְ הַכְּחֻלּוֹת כְּגַחֲלֵי אֵשׁ
הֵן בְּלִבִּי בּוֹעֶרֶת כָּאֵשׁ

עינייך הכחולות כגחלי אש
הן בליבי בוערת כאש




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

בטי גרנטשטיין 
הקלטה: רות רובין
שנת הקלטה: 1964
הוקלט במסגרת: אוסף רות רובין

על השיר

על נסיבות חיבור השיר ראו בהרחבה בכתבתו של עמית נאור ""היי היי גליה": מיהי בת ההרים היפיפיה שהונצחה בשיר "שימי ידך"?" בבלוג "הספרנים" של הספרייה הלאומית.

מובאת שם הגרסה של רן אריאלי שאת עיקריה הבאנו כאן קודם לכן מפיו:

סבתא שלי, חיה יגאל, סיפרה שאת השיר "שימי ידך" שרו לראשונה על אמי, גליליה אריאלי, בגדוד העבודה.

סבי הצטרף לצבא הבריטי לאחר מלחמת העולם הראשונה יחד עם אנשים נוספים מארגון "השומר". הם עסקו בבניית גדר הצפון, ולכן קרא לבתו שנולדה באותה עת גליליה. אמי ואחיה הבוגר עובד (אז עוד נקרא "מכבי") היו הילדים הראשונים בגדוד העבודה. לנו סיפרה סבתי שהשיר הושר לראשונה לאמי בגדוד העבודה.

סבתי לא יכלה לסבול שמתאוננים בגדוד על ילדיה שהם צורכים יותר מדי חלב. היא גם חיפשה מקום מתאים יותר לחינוך הילדים, ומסיבות אלה הם עזבו את הגדוד ועברו לירושלים. סבא קנה חלקת אדמה גדולה ליד בית הכרם (שנקראה אז שכונת הפועלים) ומכר במחיר הקרן חלקות לבנייה לאנשי גדוד העבודה ואחרים. אני מניח שמשם התפשט השיר כשיר רחוב בירושלים וייתכן שגם מילותיו שונו מהמקור.

עם זאת, לפי המובא בכתבה זו מפי אליהו הכהן (כנראה על סמך עדויות שאסף באופן ישיר):

השיר נולד מוקדם יותר. "השיר 'שימי ידך בידי' היה מושר בארץ החל משלהי העלייה השנייה", הוא אומר. "הוא הושר ע"י תלמידי הגימנסיה הרצליה שגורשו מתל אביב לשפייה בשנת 1917, יחד עם השיר 'בחורשה על גבעות השומרון'" . . .  בתקופת העלייה השנייה נהגו לשיר את השם "גליה" – כמו שאנחנו מכירים היום.

השיר נכלל בשירון "משירי העלייה השנייה", והדבר מחזק עוד את טענת אליהו הכהן.

מאיר נוי מתעד בכרטסת שלו גרסה שהרי קופרסמית כלל בפרסום משנת 1971: שים ידך בידי, אני חברך ואתה חברי.

ביצועים נוספים:

יתכן שמילות "זמר עם (לחן עממי)" הותאמו אף הן ללחן שיר זה, אך אין בידינו אסמכתא לכך.

לאותה מנגינה: הי הי עכברים. כמו כן, ב"מחנות העולים" הותאם ללחן השיר "מעשי נסים" (אתחלתא: אני על הדוכן) מתוך ה"אופרטה" "העגלונים העליזים".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה

מילים ותווים  

מקור: "מחברות מאיר נוי לשירים בעברית", עמוד 23 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 5




תווים  


תיווי: יואב בלינסקי
תגיות




עדכון אחרון: 12.10.2024 16:21:31


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: