אליהו הנביא על כיסאו הרם (לחן אנגל)

העתקת מילות השיר

אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא עַל כִּסְּאוֹ הָרָם כְּמֶלֶךְ בְּהוֹדוֹ בְּרֹאשׁ כָּל הָעָם בִּימִינוֹ כּוֹס יֶשַׁע הוּא יִשָּׂא עַל כֹּל וּבְרָכָה יְבָרֵךְ בְּרִנָּה וְקוֹל ןְיָצְאָה הַבְּרָכָה מִיָּם עֲדֵי יָם וְעָנָה יִשְׂרָאֵל "אָמֵן" – קוֹל רָם אָמֵן וְאָמֵן! בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ יַעֲלֶה וְיָבוֹא מָשִׁיחַ צִדְקֵנוּ!אליהו הנביא על כיסאו הרם כמלך בהודו בראש כל העם בימינו כוס ישע הוא יישא על כול וברכה יברך ברינה וקול ןיצאה הברכה מים עדי ים וענה ישראל "אמן" - קול רם אמן ואמן! במהרה בימינו יעלה ויבוא משיח צדקנו!
מילים: עממי יידי
תרגום: ש. בן-ציון (שמחה אלתר גוטמן)
לחן: יואל אנגל
תרגום: בעברית תרפ"ג

אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא עַל כִּסְּאוֹ הָרָם
כְּמֶלֶךְ בְּהוֹדוֹ בְּרֹאשׁ כָּל הָעָם
בִּימִינוֹ כּוֹס יֶשַׁע הוּא יִשָּׂא עַל כֹּל
וּבְרָכָה יְבָרֵךְ בְּרִנָּה וְקוֹל

ןְיָצְאָה הַבְּרָכָה מִיָּם עֲדֵי יָם
וְעָנָה יִשְׂרָאֵל "אָמֵן" – קוֹל רָם
אָמֵן וְאָמֵן! בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ
יַעֲלֶה וְיָבוֹא מָשִׁיחַ צִדְקֵנוּ!
אליהו הנביא על כיסאו הרם
כמלך בהודו בראש כל העם
בימינו כוס ישע הוא יישא על כול
וברכה יברך ברינה וקול

ןיצאה הברכה מים עדי ים
וענה ישראל "אמן" - קול רם
אמן ואמן! במהרה בימינו
יעלה ויבוא משיח צדקנו!




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



אליהו הנבֿיא זיצט אויבן אָן,
אין גאָלד און זילבער אָנגעטאָן,
נעמט דעם בעכער אין דער רעכטער האַנט,
מאַכט אַ ברכה איבערן גאַנצן לאַנד.

נאָך אַזוי הויך, נאָך אַזוי שיין,
כּל ישׂראלס קינדער זאָלן זאָגן: „אָמן!“
אָמן־ואָמן, ס'זאָל זײַן וואָר,
משיח זאָל קומען, קומען הײַנטיקס יאָר.

אליהו הנביא זיצט אויבן אן
אין גאלד און זילבער אנגעטאן
נעמט דעם בעכער אין דער רעכטער האנט
מאכט א ברכה איבערן גאנצן לאנד

נאך אזוי הויך נאך אזוי שיין
כל ישראל'ס קינדער זאלן זאגן : "אמן"
אמן ואמן ס'זאל זיין וואר
משיח זאל קומען היינטיגס יאר




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

עזריה אלון 
שנת הקלטה: 26.1.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

נוסח עברי לשיר השני מתוך "50 אידישע קינדערליעדער" (נדפס במקור במוסקבה בשנת 1916).

מעיר אליעזר ניבורסקי: השיר היידי קשור לגרסאות שונות של תפילת הנשים למוצאי שבת ״גאָט פֿון אַבֿרהם״ ולשיר ״שנירעלע פּערעלע״, כפי שהעיר איציק גוטסמן בכתבה Got fun Avrom” Performed by Bella Bryks-Klein".

 

ראו את השיר גם בלחן נחום נרדי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  

פרסום בהוצאת "יובל"








מילים ותווים  

מקור: "יואל אנגל: חמישים זמירות לילדים", יובל [Juwal], ברלין, תרפ"ג, עמוד 3




תווים  



מילים  


תגיות




עדכון אחרון: 16.06.2024 09:38:16


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: