פְּרוּעָה וְנִפְתֶּלֶת הַדֶּרֶךְ
הַצֵּל מִתְקַדֵּר בֶּהָרִים
סִיעַת אֲנָשִׁים שָׁם עוֹבֶרֶת
וַאֲנַחְנוּ הוֹלְכִים וְשָׁרִים
יְזַמְּרוּ אָז כֻּלָּם
עוֹד תָּאִיר הַשִּׂמְחָה בָּעוֹלָם
הַשְּׁחָקִים בִּתְכֻלָּם
יִרְעֲמוּ אֶת הַשִּׁיר בְּקוֹלָם
מִצְעָדָם צָעִיר
וּמֵאִיר וְזוֹרֵחַ שְׁבִילָם
יִתְרוֹנֵן צִלְצוּלָם
עוֹד תָּאִיר הַשִּׂמְחָה עוֹלָם
רָחוֹק הוּא רָחוֹק הוּא הַבַּיִת
הַמָּוֶת קָרוֹב וְקוֹדֵר
אִם יָעוּט עַל גּוּפֵנוּ הָעַיִט
אָז תּוֹסִיפוּ אַתֶּם לְזַמֵּר
יְזַמְּרוּ אָז כֻּלָּם...
אוּלַי עוֹד נִזְכֶּה וְנַגִּיעַ
קְרוּעִים וּבְלוּיִים מִנִּי קְרָב
אַלְפֵי כּוֹכָבִים בָּרָקִיעַ
נְזַמֵּר בֵּין כּוֹכָב לְכוֹכָב
יְזַמְּרוּ אָז כֻּלָּם...פרועה ונפתלת הדרך
הצל מתקדר בהרים
סיעת אנשים שם עוברת
ואנחנו הולכים ושרים
יזמרו אז כולם
עוד תאיר השמחה בעולם
השחקים בתכולם
ירעמו את השיר בקולם
מצעדם צעיר
ומאיר וזורח שבילם
יתרונן צלצולם
עוד תאיר השמחה עולם
רחוק הוא רחוק הוא הבית
המוות קרוב וקודר
אם יעוט על גופנו העיט
אז תוסיפו אתם לזמר
פזמון
אולי עוד נזכה ונגיע
קרועים ובלויים מני קרב
אלפי כוכבים ברקיע
נזמר בין כוכב לכוכב
פזמון
מילים: נתן יונתן
לחן: אנטולי יקובלביץ' לפין כתיבה: 1948 הלחנה: 1946
|
ולאדימיר בונצ'יקוב  בליווי מקהלה. ביצוע בשפת המקור. מתחיל בחלק הפזמון לפני הבית. |
דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות  ביצוע:
רון מי-בר 
שנת הקלטה: 17.3.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר
על פי אורי יעקובוביץ':
המילים נכתבו למנגינת השיר הרוסי !Здравствуй, Москва ("שלום, מוסקווה!"). השיר המקורי חובר על-ידי אולגה יקובלבה פדייבה (קליינר) בשנת 1946 לסרט קולנוע באותו שם. השיר מופיע פעמים אחדות בסרט, לדוגמה בסופו.
השיר העברי נדפס לראשונה ב"במחנה", גליון 14 (ל"ד), יום חמישי ז' בסיון תש"ט – 9.12.1948, עמ' 13 (ר' צילום להלן) ושם הוא נקרא: "שיר ההולכים אל הקרב".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הרוסי
המילים של השיר, כפי שהופיעו ב"במחנה".
תודה לאורי יעקובוביץ'
תגיות
עדכון אחרון: 21.09.2024 14:54:30
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם