מילים: לא ידוע
לחן: איסאק אוסיפוביץ' דונאייבסקי (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: 1936
|
פיוטר לשצ'נקו  |
דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות 
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
שנת הקלטה: 2012
תודה למבצעים ולצבי (גרימי) גלעד על היזמה ועל מסירת ההקלטה.
ויברפוניסט לא מזוהה 
אות התחנה של רדיו ברית המועצות, בו בוצע בוויבראפון לחן השורה הראשונה של "שיר על מולדת".
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Песня о Родине ("שיר על מולדת"), שמוכר גם בשם Широка страна моя родная ("רחבה ארץ מולדתי"), אך ללא קשר למילות השיר המקורי.
השיר המקורי זוהה ע"י אורי יעקובוביץ' בינואר 1987, כששמע את השיר העברי מפיה של חנה בריק.
מרחיב אלי סט:
השיר המקורי, שאת מילותיו כתב ואסילי לבדב-קומאץ', נכתב עבור הסרט הסובייטי "הקרקס" (1936) בבימוי גריגורי אלכסנדרוב, כשבתפקיד הראשי אשתו ליובוב אורלובה (1902-1975), כוכבת העל הראשונה של הקולנוע הסובייטי. הסרט מספר על להקת וודוויל אמריקנית המופיעה בקרקס במוסקבה. הכוכבת הראשית מתאהבת בקולגה סובייטי, רוצה לעזוב את הלהקה ולפתוח בקריירה חדשה בברית המועצות. מנהל הלהקה מנסה לסחוט אותה ולהשאירה בלהקה ע"י חשיפת נקודה אפלה בחייה (יש לה ילד שחור), אך הוא לא מצליח: הכוכבת והילד מוצאים בברית המועצות אהבה חדשה ומולדת חדשה שבה כל בני האדם שווים. הסרט מסתיים במצעד עם תמונת סטאלין, כש"שיר על מולדת" נישא בכל פה. הסרט עבר עריכות מחודשות רבות, למשל: בשנות ה-40 סולק ממנו קטע שבו השחקן היהודי הדגול שלמה מיכואלס שר לילד שיר ערש; בשנות ה-60 (בתקופת חרושצ'וב) דובב הסרט מחדש וסולקו ממנו קטעי פולחן האישיות של סטאלין. שלמה מיכואלס (1890-1948) סולק סופית בתאונת דרכים מבוימת במינסק.
צפו בגרסת המקור מתוך הסרט בביצוע ליובוב אורלובה ושחקני הסרט.
עוד באותו לחן:
- "זקפנו ראש".
- "ברדיצ'בסקי הוא מדריך" (שיר מקומי מיגור).
- "בן גוריון נתן פקודה ללכת" (פרוק הפלמ"ח)
- "שירת הגיל"
- "שיר הבאים למחנה" (מפזמונות המחנות העולים).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הסובייטי