אֲנִי דָּגָה קְטַנְטֹנֶת
דָּגֹנֶת בַּת דָּגִיג
שׂוֹחֶקֶת מִתְרוֹנֶנֶת
בַּיָּם וּבָאָפִיק
בְּשֶׁמֶשׁ מְרַקֶּדֶת אֶשְׂחֶה מִגַּל אֶל גַּל
מוּל קֶרֶן אוֹר רוֹצֶדֶת אֶצְלֹל בֵּין תְּהוֹם וְעָלאני דגה קטנטונת
דגונת בת דגיג
שוחקת מתרוננת
בים ובאפיק
בשמש מרקדת אשחה מגל אל גל
מול קרן אור רוצדת אצלול בין תהום ועל
מילים: כריסטיאן פרידריך דניאל שוברט
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: ידידיה פלס (פלורסהיים) לחן: פרנץ שוברט (טקסטים נוספים בלחן זה) כתיבה: 1942 הלחנה: 1817
|
זאב פורת 
שנת הקלטה: אפריל 2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
על השיר
זאב פורת (1948), מספר:
למדתי את השיר בילדותי בחולתה. הוא נכתב במלאת שש שנים לחולתה וחמש שנים לייסוד ענף הדייג בקיבוץ [1942 - זמרשת].
כשידידיה כתב את המלים ללחן, הוא רצה לבטא משהו מהווי הדייג ומהאוירה. הוא השתמש בלחן "דג השמך" של שוברט כי היה לו ידע מוסיקלי, והחליט "להלביש" על הלחן הזה את המלים שלו.המידע על נסיבות כתיבת השיר נמסר לי באדיבות ותיקות חולתה: שולמית טריגר וכרמלה בורר.
ר' דג השמך בתרגום אפרים דרור ושם הפניה לתרגומים ונוסחים נוספים בעברית.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- דג השמך (תרגום דרור) (באותו לחן)
- דג השמך (תרגום דרור2) (באותו לחן)
- דג השמך (תרגום לא ידוע) (באותו לחן)
- דג השמך (תרגום ש. שלום) (באותו לחן)
- טרוטה (באותו לחן)
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות
עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם