מילים: רוז'י דה-ליל
תרגום: אפרים דרור (טרוכה) לחן: רוז'י דה-ליל (טקסטים נוספים בלחן זה) כתיבה (בשפת המקור): 1792 הלחנה: 1792
|
מקהלת הקיבוץ המאוחד 
עיבוד: היינץ טיסן
ניצוח: אברהם דאוס שנת הקלטה: 8.3.1954 המקהלה מבצעת את שלושת הבתים הראשונים. מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
השיר הוא תרגום ההמנון הלאומי של צרפת - "לה מארסֵיֶיז" (בצרפתית (La Marseillaise).
קראו אודות חיבור ההמנון בויקיפדיה.
ר' גם ביצוע השיר ביידיש מפי מרכוס אייזנברג.
נוסח עברי נוסף "התעוררו בני עמל קשה" מאת א. ניר הוא תרגום של נוסח יידי "שטייט אויף איר אונטערדריקטע מאסען" (נדפס בספר "ביכורי השירה היהודית המהפכנית", עמ' 79; הנוסח העברי אולי לא מותאם ללחן).
תרגום אחר מאת יונתן רטוש נדפס בעיתון "ידיעות אחרונות", 17.7.1964. ראו הדבקה במחברת מס' 3 של מילים בלי תווים באוסף מאיר נוי, עמ' 178 (עמ' 198 בקובץ הסרוק).
ראו גם שימוש בלחן המרסייז בשיר "אסור לטייל ברחובות".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.