מִלּוּצֶרְנוֹ אֶל וֶגִיס
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
אֵין לִי אַף פְּרוּטָה בַּכִּיס
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ
הוֹלִי...
אֵין לִי צֹרֶךְ כְּלָל וּכְלָל
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
לֹא בְּנַעַל אוֹ סַנְדָּל
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ
הוֹלִי...
גַּם סִירָה עַל הָאֲגַם
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
חִישׁ תָּבִיא אוֹתִי לְשָׁם
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ
הוֹלִי...
עַד אַגִּיעַ אֶל הַחוֹף
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
וֶרֶד-אַלְפִּים לִי אֶקְטֹף
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ
הוֹלִי...
חֶבֶר נְעָרִים עַלִּיז
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
נַעֲלֶה אָז אֶל וֶגִיס
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ
הוֹלִי...מלוצרנו אל וגיס
הולידירידייה הולידיריו
אין לי אף פרוטה בכיס
הולידירידייה הו
הולי...
אין לי צורך כלל וכלל
הולידירידייה הולידיריו
לא בנעל או סנדל
הולידירידייה הו
הולי...
גם סירה על האגם
הולידירידייה הולידיריו
חיש תביא אותי לשם
הולידירידייה הו
הולי...
עד אגיע אל החוף
הולידירידייה הולידיריו
ורד אלפים לי אקטוף
הולידירידייה הו
הולי...
חבר נעלים עליז
הולידירידייה הולידיריו
נעלה אז אל וגיס
הולידירידייה הו
הולי...
מילים: עממי שוויצרי
תרגום/נוסח עברי: משה דפנא לחן: עממי שוויצרי
|
כרמלה בר-נץ 
שנת הקלטה: 8.4.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
ליאור ייני, מקהלת קול-ישראל לנוער 
אקורדיון: אקורדיוניסט/ית לא מזוהה
שנת הקלטה: 21.10.1968
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
שנת הקלטה: 21.10.1968
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
על השיר
האזינו לביצוע בשפת המקור.
שם הקרדיט לתרגום ניתן, כנראה בטעות, למרים גרוס-לוין, אך בשירונים - וביניהם "שירון לכיתה ז'" שגרוס-לוין הייתה שותפה לעריכתו, מזוהה המתרגם כמשה דפנא.
בשנות השישים שרה גאולה גיל ללחן זה את השיר "מהרים".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
תגיות
עדכון אחרון: 19.10.2024 11:42:34
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם