מילים: משה יפה
לחן: עממי רוסי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
משה ברק  |
דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות  ביצוע:
חבורת שהם  ביצוע:
אמנון בקר 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
פנינה פופיולק 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
לידיה רוסלנובה 
ביצוע השיר הרוסי, מקור "רוטנברג".
לחן השיר העברי מזוהה בספר "משפחת הפלמ"ח" כעממי-רוסי.
חלק הבית של הלחן הוא החלק הראשון של מנגינת השיר העממי-רוסי Весной Волга разольётся ("באביב הוולגה תעלה על גדותיה"), שלעתים נקרא Сирень цветет ("לילך פורח").
למנגינת הבתים "רוטנברג..." ו"מלחים..." שני נוסחים מושרים: בביצוע דורי גלבוע וכן בשירונים "משפחת הפלמ"ח" ו"החולצה הכחולה" הלחן קצת קרוב ללחן האינטרנציונל (למרות ההבדל באופי ובמשקל המוזיקלי); ואילו בביצועי אמנון בקר, פנינה פופויולק ומשה ברק ההתחלה שונה. שני הנוסחים חולקים תכונות מוסיקליות משותפות (מקצב וכיוונים מלודיים) ולכן סביר שלשני הנוסחים מקור משותף.
לחן הפזמון של "רוטנברג" הוא מנגינת כל השיר "גדרה" ושם מידע נוסף על השיר המקורי של חלק זה, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור.
- פזמון השיר "רוטנברג" משותף בלחן ובתחילת המילים לשורות 5 ו6 בשיר "
- ".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הרוסי Весной Волга разольётся ("באביב הוולגה תעלה על גדותיה") מהאתר הרוסי a-pesni. החלק הראשון הוא מקור הבית של "רוטנברג" ואילו החלק השני אחר.