מילים: לא ידוע
לחן: פ. הרמאן
|
יעקב מזור, צפירה עוגן (קטינסקי) 
שנת הקלטה: 4.5.1993
מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. צפירה, ילידת תל-אביב, 1919 עם יעקב מזור שבא להקליט אותה ובעיקר את אחותה ציונה קטינסקי, רבאו, שהעידה כי בצעירותה היו שרים את השיר רק במקור הרוסי. |
הילה שי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הנוסח "אני אוהב אותך".
השיר ההיתולי נכתב למנגינת השיר הרוסי הידוע Очи чёрные ("עיניים שחורות"), שנכתב במאה ה-19. על פי הוויקיפדיה האנגלית מילות השיר המקורי נכתבו ע"י המשורר האוקראיני יבגני פאבלוביץ' הרביונקה (1812-1848) והופיעו בתרגומו של המשורר לרוסית בכתב העת "ליטראטורניה גאזטה" ב-17.1.1843. לאחר מכן הותאמה הגרסה הרוסית למנגינה שהייתה ידועה עוד קודם לכן בשם "ואלס הומאז'". השיר זכה לפופולאריות לאחר עיבודו וביצועו של הבס פיודור שאליאפין. העיבוד המוסיקאלי הנפוץ כיום [2015] הוא מתחילת העשור השני של המאה ה-20, של המלחין אדליסיו פראריס (1890-1968), יליד איטליה ששהה שנים רבות ברוסיה והתפרסם בעיבודיו לשירים רוסיים וצועניים.
האזינו לביצועה של דרורה חבקין, מתוך אלבומה "שירי רחוב".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.