מילים: לא ידוע (רוסי)
תרגום: יצחק יונה לבני (ציגל) לחן: לא ידוע (רוסי)
|
כרמליה סלע 
שנת הקלטה: 15.5.1991
הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה, דגניה ב', 15.5.91. נכלל בתקליטור: הלילות בכנען![]() הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בעמק הירדן |
עליזה קשי 
ניצוח: אריה לבנון
שנת הקלטה: 7.1960
בליווי להקה כלית.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית![אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית](../UserFiles/Image/records/kol_israel_mcd.png)
ירמיהו רוזנצויג 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
שר, בלווי מפוחית-יד, במסיבת סיום לסדנת ראש פינה.
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינה![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
שמעון פלמן 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
הקליטו: רויטל, טל, יפתח ורותי - קבוצה מס' 6 של סטודנטים בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של אוניברסיטת בר אילן.
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינה![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
בת-עמי זמירי 
שנת הקלטה: 17.12.1991
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
ותיקי הגבעטרון 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
יהודה ציגלרוט 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
תזמון: 15:29
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
יצחק יונה לבני (ציגל) 
מקור: קלטת ביתית
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
רחל מיכלובסקי 
יש טענות שלשיר העברי מקור רוסי או בלארוסי, מקור כזה אינו מוכר.
דברי יעקב מזור, מתוך חוברת התקליטור יפים הלילות בכנען:
שיר אהבה רוסי מתורגם. שרו אותו בראשית המאה במושבות הגליל. שייך, כנראה, לרפרטואר שלא האריך ימים אחרי העלייה השלישית אך נדפס מחדש בשירונים משנות השישים ואילך. ברוב הגרסאות מילות הפתיחה הן: "עלם רב תלתלים / עלם רב חמודות". שינוי הסדר בהקלטה זו אירע בטעות.
בדברים שמסר אליהו הכהן ליעקב מזור, הראשון ציין כי המקור הוא "אלון רב תלתלים / אלון רב חמודות" (כמו בגרסת קיבוץ דן – ר' לעיל), אולם בכתב-ידו של לבני (ר' צילום להלן) נכתב "אלון רב זלזלים / אלון רב-חמודות".
בשיחות שערך אורי יעקובוביץ' עם יודקה בן-דוד, סיפר האחרון כי לחן השיר הוא בלרוסי וכי הוא למד את השיר ב-1944 בתנועת הנוער העובד.
ביצוע נוסף: אילן שכטמן
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/notes/elem_rav_taltalim.jpg?28055.42)
תודה לצבי שביט על מסירת התווים ולעידו פז על שיפור הסריקה
השיר בכתב ידו של יצחק לבני
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/songs/livni/alon_words.jpg?28055.43)
תודה לאליהו הכהן וליוני גל, נכדו של המשורר