מילים: עממי גרמניתרגום: מרים יתיר (ויצמן)לחן: עממי גרמני
|
גִּי גַּע מִי זֶה בָּא?
גִּי גַּע אַוָּזָה,
הֲתֵדְעוּ מִי אֲנִי?
מַלְכַּת הָאַוָּזִים אֲנִי.
וְאֵלֶּה יְלָדַי, גִּי גַּע גַּע,
וְאֵלֶּה יְלָדַי, גִּי גַּע גַּע.
אַתְּ הַלְּבָנָה
אַתְּ הָאֲפֹרָה
אַתְּ *הַקְּצוּצַת כָּנָף
אַתְּ *הָאֲרֻכַּת זָנָב
אַתָּה כּוּשִׁי קָטָן, גִּי גַּע גַּע,
אַתָּה כּוּשִׁי קָטָן, גִּי גַּע גַּע.
הִנֵּה כֻּלָּם הוֹלְכִים
כְּמוֹ גְּדוּד חַיָּלִים.
כָּל הָאַוָּזִים שְׂמֵחִים
כִּי הוֹלְכִים הֵם יְחֵפִים
אֲפִלּוּ בְּשַבָּת, גִּי גַּע גַּע,
אֲפִלּוּ בְּשַבָּת, גִּי גַּע גַּע.
גי גע מי זה בא? גי גע אווזה, התדעו מי אני? מלכת האווזים אני. ואלה ילדיי, גי גע גע, ואלה ילדי, גי גע גע.
את הלבנה את האפורה את *הקצוצת כנף את *הארוכת זנב אתה כושי קטן, גי גע גע, אתה כושי קטן, גי גע גע.
הנה כולם הולכים כמו גדוד חיילים. כל האווזים שמחים כי הולכים הם יחפים אפילו בשבת, גי גע גע, אפילו בשבת, גי גע גע.
|
פרטים נוספים
על הגרסה: לפי הקלטת יפה ירקוני.
בעברית תקנית: קצוצת הכנף, ארוכת הזנב.
|
גרסת "שירים הם גם גשרים"
|
גִּי גַּע מִי זֶה בָּא?
אִמָּא אַוָּזָה,
הֲתֵדְעוּ מִי אֲנִי?
מַלְכַּת הָאַוָּזִים אֲנִי.
אַתֶּם אֶפְרֹחַי, גִּי גַּע גַּע,
אַתֶּם אֶפְרֹחַי, גִּי גַּע גַּע.
אַתְּ לְבָנָה
וְאַתְּ אֲפֹרָה
אַתְּ אֲרֻכַּת כָּנָף
וְאַתְּ קְצוּצַת זָנָב
אַתָּה כּוּשִׁי קָטָן, גִּי גַּע גַּע,
אַתָּה כּוּשִׁי קָטָן, גִּי גַּע גַּע.
הִנֵּה כֻּלָּם הוֹלְכִים כִּגְדוּד חַיָּלִים.
הָאַוָּזִים מְאֹד שְׂמֵחִים
כִּי הוֹלְכִים הֵם יְחֵפִים
אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, גִּי גַּע גַּע,
אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, גִּי גַּע גַּע.
גי גע מי זה בא? אמא אווזה, התדעו מי אני? מלכת האווזים אני. אתם אפרוחיי, גי גע גע, אתם אפרוחיי, גי גע גע.
את לבנה ואת אפורה את ארוכת כנף ואת קצוצת זנב אתה כושי קטן, גי גע גע, אתה כושי קטן, גי גע גע.
הנה כולם הולכים כגדוד חיילים. האווזים מאוד שמחים כי הולכים הם יחפים אפילו בשבת, גי גע גע, אפילו בשבת, גי גע גע.
|
גרסת מרחביה
|
גִּי גַּע מִי זֶה בָּא?
גִּי גַּע אַוָּזָה,
הֲתֵדְעוּ מִי אֲנִי?
מַלְכַּת הָאַוָּזִים אֲנִי.
גִּי גַּע מִי זֶה בָּא?
גִּי גַּע גַּע
[בלי המשך]
גי גע מי זה בא? גי גע אווזה, התדעו מי אני? מלכת האוזים אני. גי גע מי זה בא גי גע גע
[בלי המשך]
|
מפי אהרון לירון
|
גִּי גַּע מִי זֶה בָּא?
גִּי גַע אֲוָזָה,
הֲתֵדְעוּ מִי אֲנִי?
מַלְכַּת הָאֲוָזִים אֲנִי.
אַתֶּם יְלָדַי, גִּי גַּע גַּע,
אַתֶּם יְלָדַי, גִּי גַּע גַּע.
אַתְּ אֲפֹרָה
וְאַתְּ לְבָנָה,
וְאַתְּ אֲרֻכַּת זָנָב,
וְאַתְּ קִצְרַת כָּנָף,
וְאַתָּה כּוּשִׁי קָטֹן, גִּי גַּע גַּע,
וְאַתָּה כּוּשִׁי קָטֹן, גִּי גַּע גַּע.
הִנֵּה כֻּלָּם בָּאִים
כְּמוֹ גְּדוּד חַיָּלִים.
הָאַוָּזִים כֻּלָּם שְׂמֵחִים
כִּי הוֹלְכִים הֵם יְחֵפִים
אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, גִּי גַּע גַּע,
אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, גִּי גַּע גַּע.
גי גע מי זה בא? גי גע אווזה, התדעו מי אני? מלכת האווזים אני. אתם ילדיי, גי גע גע, אתם ילדיי, גי גע גע.
את אפורה ואת לבנה, ואת ארוכת זנב, ואת קצרת כנף, ואתה כושי קטון, גי גע גע, ואתה כושי קטון, גי גע גע.
הנה כולם באים כמו גדוד חיילים. האווזים כולם שמחים כי הולכים הם יחפים אפילו בשבת, גי גע גע, אפילו בשבת, גי גע גע.
|
פרטים נוספים
על הגרסה: אהרון לירון למד את השיר בקייטנה בירושלים בשנות השלושים.
|
משירונה של המתרגמת
|
גִּי-גַּ- מִי זֶה בָּא?
גִּיג אַוָּזָה!
הֲתֵדְעוּ מִי אֲנִי?
מַלְכַּת הָאַוָּזִים אֲנִי
אַתֶּם יְלָדַי, גִּיגְגְגְ
אַתְּ הָאֲפוֹרָה
וְאַתְּ הַכְּחֻלָּה
אַתְּ אֲרֻכַּת זָנָב
וְאַתְּ קִצְרַת כָּנָף
אַתָּה שָׁחֹר קָטָן, גִּיגְגְגְ
הִנֵּה כֻּלָּם הוֹלְכִים
כִּגְדוּד חַיָּלִים
כָּל הָאַוָּזִים שְׂמֵחִים
כִּי הוֹלְכִים הֵם יְחֵפִים
אֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת, גִּיגְגְגְ
גי-ג- מי זה בא? גיג אווזה! התדעו מי אני? מלכת האווזים אני אתם ילדיי, גיגגג
את האפורה ואת הכחולה את ארוכת זנב ואת קצרת כנף אתה שחור קטן, גיגגג
הנה כולם הולכים כגדוד חיילים כל האווזים שמחים כי הולכים הם יחפים אפילו בשבת, גיגגג
|
מילים בשפת המקור (גרמנית)
|
Wulle, wulle Gänschen,
wackelt mit dem Schwänzchen.
Wisst ihr denn auch, wer ich bin?
Ich bin Eure Königin,
ihr seid meine Kinder,
gi, ga, gack!
Seht, da ziehn sie alle fünfe
ohne Schuh und ohne Strümpfe.
Hei, wie ist das Leben schön,
wenn die Gänse barfuß gehn,
selbst im kalten Winter,
gi, ga, gack!
Schniebel, Schnäbel, rupf und pflück,
Abendbrot, Mittagessen und Frühstück:
Was das Gänschen gerne mag
findet es den ganzen Tag:
grüne Blätter, frisches Gras,
gi, ga, gack!
|
תרגום מקורב מגרמנית
|
אוּף אוּף אַוָּזוֹנִים
מְכַשְׁכְּשִׁים בִּזְנָבוֹת קְטַנִּים
הֲתֵדְעוּ מִי אֲנִי?
אֲנִי הַמַּלְכָּה שֶׁלָּכֶם
וְאַתֶּם הַיְּלָדִים שֶׁלִּי
גִּי גַּע גַּע
רְאוּ, שָׁם מְצַיְּרִים כָּל הַחֲמִשָּׁה
בְּלִי נַעַל וָגֶרֶב
הוֹ, כַּמָּה הַחַיִּים יָפִים
כְּשֶׁהָאַוָּזִים הוֹלְכִים יְחֵפִים
אֲפִלּוּ בַּחֹרֶף הַקַּר
גִּי גַּע גַַּע
מַקּוֹרִים, מַקּוֹרִים, לְנַקֵּר וּלְנַקֵּר
אֲרוּחַת עֶרֶב, אֲרוּחַת צָהֳרַיִם וַאֲרוּחַת בֹּקֶר
מַה שֶּׁהָאַוָּזִים אוֹהֲבִים
נִמְצָא כָּל הַיּוֹם:
עָלִים יְרֻקִּים, דֶּשֶׁא טָרִי
גִּי גַּע גַּע
אוף אוף אווזונים מכשכשים בזנבות קטנים התדעו מי אני? אני המלכה שלכם ואתם הילדים שלי גי גע גע
ראו, שם מציירים כל החמישה בלי נעל וגרב הו, כמה החיים יפים כשהאווזים הולכים יחפים אפילו בחורף הקר גי גע גע
מקורים, מקורים, לנקר ולנקר ארוחת ערב, ארוחת צהריים וארוחת בוקר מה שהאווזים אוהבים נמצא כל היום: עלים ירוקים, דשא טרי גי גע גע
|
|
ביצוע:
הקישור הועתק
אהרון לירון 
שנת הקלטה: 2008 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
|