מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: אנטוניו קלדרה (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 12.8.1990 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. |
מקהלת ילדים (?) במחנה פליטים של בני עקיבא 
מקור: תקליטון מס' DMR 5858 צד 9 של הBritish Broadcasting Corporation
ראו פרטים בדף המבצע של המקהלה. ראו את תמונת התקליט.
חבורת שהם  ביצוע:
יפה דרורי 
שנת הקלטה: 10.8.2000
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:06:27).
קנון מס' 2 מאת קלדרה. צפו בביצוע באיטלקית.
המנגינה נדפסה ב"רוני חלילית בצוותא חוברת 1" בעריכת אפרים מרכוס, קטע 24 [עמ' 14] בשם "הבה נשירה", ומקור המנגינה מזוהה שם כאיטליה. עם זאת, מקורות לועזיים כוללים את השיר בעברית כאילו הנוסח העברי הוא המקור. ראו למשל באתר חינוכי מטעם הוצאת אוניברסיטת אוקספורד.
ביצועים נוספים בעברית:
- מקהלת ילדים מאינדיאנופוליס (וידיאו).
- מקהלת ילדים SCS Touring (וידיאו).
עוד באותו לחן: מה מה נשירה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קנון מספר 2 מתוך אוסף של 35 קנונים מאת קלדרה. ראו את האוסף השלם בקישורים חיצוניים.
בסוף השורות מושרים שמות צלילים. חוסר ההתאמה לכאורה בין הצלילים ובין שמותיהם המזומרים נובע מהשינויים שחלו בתקופתו של קלדרה (ומעט לפני כן) בשיטה התיאורטית המקובלת. עבור בני-תקופתו של קלדרה, מילות השיר תואמות את השמות שהיו ניתנים לצלילי המנגינה בשיעורי מוסיקה או בחיבורים תיאורטיים