שפעת פרחים בגן
העתקת מילות השיר

שִׁפְעַת פְּרָחִים בַּגַּן חָזְרָה, הוֹפִיעָה כִּי בָּא, הִגִּיעַ מוֹעֵד יְמֵי נִיסָן. ‏ מִכָּל פִּרְחֵי תִּפְאֶרֶת אֶת מִי נַפְשִׁי בּוֹחֶרֶת? אֶת מֶלֶךְ הַיֹּפִי, אֶת הַשּׁוֹשָׁן. ‏ כָּל צִפֳּרֵי הַשִּׁיר בְּקוֹל יָרִיעוּ, חֶדְוָה יַבִּיעוּ, בְּרֹן, בְּגִיל אַדִּיר. ‏מִתּוֹךְ זוֹ הַמַּקְהֶלֶת אֶל מִי נַפְשִׁי צוֹהֶלֶת? אֶל מֶלֶךְ הָרֶנֶן, אֶל הַזָּמִיר.‏שפעת פרחים בגן ‏חזרה ,הופיעה, כי בא הגיע מועד ימי ניסן . ‏ מכל פרחי תפארת את מי נפשי בוחרת? ‏את מלך היופי, את השושן. ‏ כל ציפורי השיר ‏בקול יריעו, חדווה יביעו, ברון, בגיל אדיר . ‏מתוך זו המקהלת אל מי נפשי צוהלת? ‏אל מלך הרנן, אל הזמיר.‏
מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: יוסף אחאי
לחן: יוהן הרמן שיין
הלחנה: 1621

שִׁפְעַת פְּרָחִים בַּגַּן
חָזְרָה, הוֹפִיעָה כִּי בָּא, הִגִּיעַ
מוֹעֵד יְמֵי נִיסָן.

מִכָּל פִּרְחֵי תִּפְאֶרֶת
אֶת מִי נַפְשִׁי בּוֹחֶרֶת?
אֶת מֶלֶךְ הַיֹּפִי, אֶת הַשּׁוֹשָׁן.

כָּל צִפֳּרֵי הַשִּׁיר
בְּקוֹל יָרִיעוּ, חֶדְוָה יַבִּיעוּ,
בְּרֹן, בְּגִיל אַדִּיר.

‏מִתּוֹךְ זוֹ הַמַּקְהֶלֶת
אֶל מִי נַפְשִׁי צוֹהֶלֶת?
אֶל מֶלֶךְ הָרֶנֶן, אֶל הַזָּמִיר.‏
שפעת פרחים בגן
‏חזרה ,הופיעה, כי בא הגיע
מועד ימי ניסן .

מכל פרחי תפארת
את מי נפשי בוחרת?
‏את מלך היופי, את השושן.

כל ציפורי השיר
‏בקול יריעו, חדווה יביעו,
ברון, בגיל אדיר .

‏מתוך זו המקהלת
אל מי נפשי צוהלת?
‏אל מלך הרנן, אל הזמיר.‏




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (גרמנית)   העתקת מילות השיר

 



Viel schöner Blümelein
jetzt und von neuem
im kühlen Maien
hervorgewachsen sein.

Von diesen Blümlein allen
tun mir die zwei gefallen:
Jeläng’r jelieb’r,
Vergiß nicht mein.

Die Blümlein beid’ aufgehn
in Filli Herzen
ohn allen Scherzen
sehr wohl geraten stehn:

Die sie mir präsentieret
in Eh’n, wie sich’s gebühret,
aus Lieb’; zu ihr’m
Wurzgärtlein schön.

Solch edles Präsent
mir hoch beliebet
Erquickung giebet,
mein’ Kräft’ es stärkt behend.

Drum will ich fleißig warten
aus gleicher Lieb’,
aus Lieb’ den Garten
bis an mein’ Tod und letztes End.

ביצוע:

 

מקהלת זיו (נצר סרני) 
ניצוח: רחל כוכבי-לוונטר
שנת הקלטה: 1968
מקור: קלטת ביתית

על השיר

המקור מתוך האוסף Musica Boscareccia המכונה בגרמנית Waldliederlein.

.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים: עיבוד למקהלה  

תווים בשפת המקור מתוך cpdl

התווים מתפרסמים באתר בהתאם לתנאי רישיון (Choral Public Domain Library (CPDL גרסה 4.
 
     
 
     


תגיות




עדכון אחרון: 21.12.2023 13:02:20


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: