מילים (4 גרסאות)

הָאָבִיב הוֹלֵךְ וּבָא
אִתּוֹ רַק אֹשֶׁר וְשִׂמְחָה
אֹשֶׁר וְשִׂמְחָה –
חָה חָה חָה...
הָאָבִיב הוֹלֵךְ וּבָא.

חָה חָה חָה...
לְכוּ נְרַנְּנָה נִלְמָדָה,
אֶת הַמַּנְגִּינָה נָשִׁירָה –
חָה חָה חָה...
[סוף בית שני]

לְכוּ נְרַנְּנָה
נִלְמַד-נָא אֶת הַמַּנְגִּינָה
נָשִׁירָה: חָה חָה חָה
הַבָּצִיר

הַבָּצִיר הוֹלֵךְ וּבָא...
מקור: "שירים לט"ו באב" , מרכז לתרבות וחינוך [ספריה מוסיקלית, מס' 72] , תשי"א , 10
Lachend lachend lachend lachend
kommt der Fruehling uebers Feld
Lachend lachend ha ha ha ha ha ha ha ha
kommt der Fruehling uebers Feld

ha ha ha ha ....
מקור: "Der Kanon" , Herman Reichenbach , ללא תאריך , 268

הקלטות (4)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 10.4.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
שנת הקלטה: 4.1973
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:38:26)
0:00 0:00
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 30.11.2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש ותיקי הגבעטרון ב'

על השיר

קנון למקהלה בשלושה קולות.

נדפס בגרמנית בכרך השלישי Der Kanon של Fritz Jöde (כנראה 1926) בנוסח הלחן המדויק שנקלט בעברית, ושם רשום כי הלחן עממי מאנגליה (Volkstuemlich in England). בתקליט שיצא בארה"ב ב-1951 בוצע השיר !Hannah !Hannah בלחן זה ע"י ליונל המפטון ותזמורתו ומקהלה, אך לא ברור אם יש קשר למקור. 

הקנון שנדד לעברית מתחיל (ורק מתחיל) זהה במילים ובלחן לקנון לשלושה קולות בשם "צוחק בא הקיץ" (Lachend kommt der Sommer) כמופיע בשירון הגרמני Das singende Jahr ("השנה המזמרת") בהוצאת Moseler משנת 1960 (עמ' 28). המלחין מזוהה שם כצזר ברסגן (Cesar Bresgen), ומצוין מקור מספרו של ברסגן Das Jahresrahd ["גלגל השנה"] בהוצאת Voggenreiter. האזינו ללחן בנוסח ברסגן בעוגב ובזמרה.. ואולם, ברסגן נולד ב-1913, והיה עדיין נער עת נדפס הקנון בנוסח שנדד לעברית. ייתכן שברסגן התבסס על הקנון המקורי, וגרסתו דחקה בגרמניה את גרסת הלחן שנשמרה בעברית.

האזינו לביצוע מאת חבורת "נתיב הזמר".

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם