הקטן
גופן
הגדל
גופן
טוב למות בים
מָתֹק שָׁם לִצְלֹל דוּמָם לָמוּת בֵּין גַּלֵּי הַיָּם יָם רָחָב וְלֹא שָׁב אָהוּב שֶׁלִּי לֵיל עֶצֶב הָיָה לֵילִי סִירָה יְתוֹמָה חָזְרָה לָהּ לֵיל עֶצֶב הָיָה לֵילִי מָתֹק שָׁם... בַּחֹשֶׁךְ חָתְרָה הַסִּירָה לְבָד עִם שַׁחַר חָסַר אֶחָד מַלָּח אֶל בֵּיתָהּ בַּמַּיִם סִירֶנָה לָקְחָה לָעַד מָתֹק שָׁם... לַיָּם אֶל גַּלִּים יְרֻקִּים הוּא שָׁב צוֹלֵל אֲהוּבִי עַכְשָׁיו מִטַּת אַהֲבָה פָּרְשׂוּ לוֹ יָדֶיהָ שֶׁל יֶמַנְזָ’ה מָתֹק שָׁם... מתוק שם לצלול דומם למות בין גלי הים ים רחב ולא שב אהוב שלי ליל עצב היה לילי סירה יתומה חזרה לה ליל עצב היה לילי מתוק שם... בחושך חתרה הסירה לבד עם שחר חסר אחד מלח אל ביתה במים סירנה לקחה לעד מתוק שם... לים אל גלים ירוקים הוא שב צולל אהובי עכשיו מיטת אהבה פרשו לו ידיה של ימנז'ה מתוק שם...

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: ז'ורז' אמאדו, דוריוואל קאימי
תרגום/נוסח עברי: נתן יונתן
לחן: דוריוואל קאימי
הלחנה: 1941

מָתֹק שָׁם לִצְלֹל דוּמָם
לָמוּת בֵּין גַּלֵּי הַיָּם

יָם רָחָב וְלֹא שָׁב אָהוּב שֶׁלִּי
לֵיל עֶצֶב הָיָה לֵילִי
סִירָה יְתוֹמָה חָזְרָה לָהּ
לֵיל עֶצֶב הָיָה לֵילִי
מָתֹק שָׁם...

בַּחֹשֶׁךְ חָתְרָה הַסִּירָה לְבָד
עִם שַׁחַר חָסַר אֶחָד
מַלָּח אֶל בֵּיתָהּ בַּמַּיִם
סִירֶנָה לָקְחָה לָעַד
מָתֹק שָׁם...

לַיָּם אֶל גַּלִּים יְרֻקִּים הוּא שָׁב
צוֹלֵל אֲהוּבִי עַכְשָׁיו
מִטַּת אַהֲבָה פָּרְשׂוּ לוֹ
יָדֶיהָ שֶׁל יֶמַנְזָ’ה
מָתֹק שָׁם...
מתוק שם לצלול דומם
למות בין גלי הים

ים רחב ולא שב אהוב שלי
ליל עצב היה לילי
סירה יתומה חזרה לה
ליל עצב היה לילי
מתוק שם...

בחושך חתרה הסירה לבד
עם שחר חסר אחד
מלח אל ביתה במים
סירנה לקחה לעד
מתוק שם...

לים אל גלים ירוקים הוא שב
צולל אהובי עכשיו
מיטת אהבה פרשו לו
ידיה של ימנז'ה
מתוק שם...


 פרטים נוספים


מפי כוכבה שחר

מַה טּוֹב שָׁם לִצְלֹל דּוּמָם,
לָמוּת בֵּין גַּלֵּי הַיָּם.
יָם רָחָב וְלֹא שָׁב אָהוּב שֶׁלִּי,
עָצוּב הָיָה בְּלֵילִי.
סִירָה יְחִידָה שָׂרְדָה לָהּ,
עָצוּב הָיָה בְּלֵילִי.
מה טוב שם לצלול דומם,
למות בין גלי הים.
ים רחב ולא שב אהוב שלי,
עצוב היה בלילי.
סירה יחידה שרדה לה,
עצוב היה בלילי.


מילים בשפת המקור (פורטוגזית)

É doce morrer no mar
Nas ondas verdes do mar
É doce morrer no mar
Nas ondas verdes do mar
A noite que ele não veio foi
Foi de tristeza prá mim
Saveiro voltou sozinho
Triste noite foi prá mim
É doce morrer... (2x)
Saveiro partiu de noite foi
Madrugada não voltou
O marinheiro bonito
Sereia do mar levou
É doce morrer... (2x)
Nas ondas verdes do mar meu bem
Ele se foi afogar
Fez sua cama de noivo
No colo de Iemanjá
É doce morrer... (2x)

הקלטת זמרדע
ביצוע: כוכבה שחר
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


על השיר

דוריוואל קאימי כתב את השיר המקורי בעקבות השורה "מתוק למות בים" המשמשת כמוטו לספרו של ז'ורז' אמאדו "ים המוות" (1936). את הספר מציין התמליל שכתב יאיר לפיד לריטה "שיר אהובת הספן".

השיר המקורי תורגם שוב בשנת 1980 בשם "מתוק למות בים" בידי יעקב שבתאי.

גרסה עברית אחרת לאותו לחן: שיר אביב (שמעון ואילנה, שנות השישים).

כוכבה שחר מספרת: את השיר למדתי בנעוריי בקיבוץ.


לצפיה בוידיאו קליפ של השיר בשפת המקור (פורטוגזית) לחצו כאן.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם