מילים (2 גרסאות)

לַיְלָה לַיְלָה, אֵפֶן, אֶשְׂט אֶל יַעֲרִי
נֹחַם נֶפֶשׁ בּוֹ אֶמְצָא בְּצַעֲרִי,
בּוֹ מִפְלָט לְנֶפֶשׁ נַעֲנָה,
נֶפֶשׁ הַמָּרָה כַּלַּעֲנָה.

זֶה בֵּיתִי, הֶרֶס בּוֹ, הוֹי, מַר לִי!
זֶה כַּרְמִי פֶּרֶץ בּוֹ, הוֹי, צַר לִי!
זֶה סוּסִי מִי גְּנָבוֹ, אוֹי, אֲבוֹי!
צִיץ חֶמֶד מִי קְטָפוֹ, הוֹי, מַר לִי, מַר!

מִן הָרֶגַע בּוֹ הַפֶּרַח נֶעֱקַר
אֵין מַרְפֵּא לִי עוֹד וְעוֹלָמִי קָדַר,
אֵין מִפְלָט לְנֶפֶשׁ נַעֲנָה,
נֶפֶשׁ תַּמְרוּרִים וְלַעֲנָה.
מקור: "שירי מקהלה (בשניים ובשלושה קולות) ספר שני" , המרכז לתרבות ולהסברה , תשי"ג , 32 –33
Vad erdőhen járok, járok éjszaka
Ide kerget engem szívem fádjalma
Vad erdőhen járok egyedül
Rajtam az lsten sem könyörül

Házam volt, élegett, ezt bánom
Szőllőm rolt, elpusztulz sajnálom
Lovam volt, ellopták az is tör
Rózsám volt, elvitték ez megöl

Amióta az én rózsám elveszett
Szomorúan töltöm én az éltemet
Vad erdőhen járok egyedül
Rajtam az lsten sem könyörül

הקלטות (3)

ניצוח: בתיה שטראוס
שנת הקלטה: 1955
מקור: הקלטה של קול ישראל. נמסרה לנו מעליזה נגר. ההקלטה חסרה באוסף קול ישראל בספרייה הלאומית.

על השיר

בשפת המקור: Bolyongas (נדודים), מתוך אוסף שירי מקהלה BB111 חוברת מס' 4 שיר מס' 3.

כל אחד משלושת הקולות שר מילים מעט שונות. כאן מובאות מילות הקולות הנושאים את המנגינה.

וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלת בנות.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם