מילים (3 גרסאות)

מַה טּוֹב לָנוּחַ מֵעָמָל
בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
גְּדוֹת יַמִּים, הָרֵי צוֹפִים,
תִּפְאֶרֶת הַכַּרְמֶל.
פֹּה יָם שֶׁל תְּכֵלֶת, יָם שֶׁל אוֹר
סָבִיב כְּעֵדֶן גַּן,
אַף יָם הַמָּוֶת יִתְעוֹרֵר
וְשִׁיר חַיִּים בּוֹ רַן.

נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה.
וְשִׁיר הַסַּעַר יִתְחוֹלֵל,
יְחִי לָעַד עַם יִשְׂרָאֵל!
בָּנֹה יִבְנֶה וְיִבָּנֶה,
תָּאִיר לוֹ שֶׁמֶשׁ גְּאֻלָּה.
נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה!
שורות [7], [8] בית ראשון:
וים המלח יתעורר
ושיר חיים בו רן.
[שורה 3]
גדות ימים, הר הצופים
[סוף בית 1]
ושיר חיים פה רן
על הגרסה:  מתוך אוסף מאיר נוי בבית הספרים הלאומי, מחברת 9, עמ' 149

הקלטות (3)

0:00 0:00
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 27.11.2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש ותיקי הגבעטרון א'
שנת הקלטה: 23.8.1946
מקור: תקליטון מס' DMR 5858 צד 10 של הBritish Broadcasting Corporation.

המקהלה מבצעת את הבית הראשון בלבד. ללא ליווי. ראו את תמונת התקליט.

הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 11.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

על השיר

המנגינה לקוחה מ"קנטטת האכרים" (מספר 212). בכל הביצועים מושר חלק על פי הקטע השני (הקטע המושר הראשון) מתוך הקנטטה; בביצוע ותיקי הגבעטרון נוסף חלק שני (נשירה ונהללה...) לפי קטע מס' 24 מהקנטטה. לחלק זה הותאם גם תרגום ממש מהמקור: "חמת החלילים".

וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלתי.

את מחבר השיר העברי זיהה עזרא כדורי בריאיון ליעקב מזור, 6.8.1996, תזמון 36:57.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם