מילים (2 גרסאות)
לֹא אֵדַע מַדּוּעַ יֶהֱמֶה לִבִּי
עִם כְּלוֹת הָאוֹר, עִם נְטוֹת הַיּוֹם
עֵת צִלְלֵי הָעֶרֶב יִנָּטוּ סָבִיב.
עִם כְּלוֹת הָאוֹר, עִם נְטוֹת הַיּוֹם
עֵת צִלְלֵי הָעֶרֶב יִנָּטוּ סָבִיב.
מקור:
"ענות חלק ח' - שירים למקהלה וקנונים"
, תרצ"ט
, 22
Du mein einzig Licht,
die Lilj' und Ros' hat nicht,
was an Farb und Schein
dir möcht ähnlich sein,
nur das dein stolzer Mut
der Schönheit Unrecht tut.
Nur das dein stolzer Mut
der Schönheit Unrecht tut.
Meine Heimat du,
von solcher Lust und Ruh,
ist der Himmel gar
wie die Erde bar.
Nur daß dein strenges Wort
mich wehrt vom süßen Port.
die Lilj' und Ros' hat nicht,
was an Farb und Schein
dir möcht ähnlich sein,
nur das dein stolzer Mut
der Schönheit Unrecht tut.
Nur das dein stolzer Mut
der Schönheit Unrecht tut.
Meine Heimat du,
von solcher Lust und Ruh,
ist der Himmel gar
wie die Erde bar.
Nur daß dein strenges Wort
mich wehrt vom süßen Port.
הקלטות (1)
על השיר
נוסח עברי לשיר Du mein einzig Licht, במקור למילים מאת Simon Dach שאין להן זיקה לטקסט ששרת התאים בעברית. האזינו לביצוע של המקור.
בשירון Der Zupfgeigenhansl (עמ' 19) מתוארך הלחן ל1640.
המנגינה בגרמנית בקול יחיד הותאמה גם למילים "חיי הציפור ביער" (Voegleins Lebe im Walde), עמ' 264 בGesangbuch משנת 1879.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
🎵
תווים של המקור מתוך lieder-archiv.de
קישורים ומשאבים (1)
תווים
🔗
מקור:
"ענות חלק ח' - שירים למקהלה וקנונים"
, תרצ"ט
, 22