הקטן
גופן
הגדל
גופן
שיר הלחם (תרגום יצחק לבני) (לחן עממי אוקראיני)
אֵל כַּבִּיר, זְמִירוֹת נַנְעִימָה מוֹשִׁיעֵנוּ אַתָּה לְבַד אֲלֻמּוֹת, אַחִים, נָקִימָה שֶׁמֶשׁ עֶרֶב טֶרֶם רַד וְלוּ יִלְהַט, יִיקַד הַחֶרֶס לָנוּ, אָח, יִזְרַח לָטוֹב יְבוּלָהּ נָתְנָה הָאָרֶץ אֶת אַרְצֵנוּ לֹא נַעֲזֹב. וְגַם הַדּוֹר הַבָּא הֶרְאַנוּ בְּחַיָּיו אֶת עוֹלָמוֹ כִּי הַלֶּחֶם זֶה יֹאכְלֶנּוּ פְּרִי שָׂדֵהוּ הוּא – לַחֲמוֹ.אל כביר זמירות ננעימה מושיענו אתה לבד אלומות אחים נקימה שמש ערב טרם רד ולו ילהט ייקד החרס לנו אח יזרח לטוב יבולה נתנה הארץ את ארצנו לא נעזוב וגם הדור הבא הראנו בחייו את עולמו כי הלחם זה יאכלנו פרי שדהו הוא לחמו

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: מרק ורשבסקי
תרגום: יצחק יונה לבני (ציגל)
לחן: עממי אוקראיני

אֵל כַּבִּיר, זְמִירוֹת נַנְעִימָה
מוֹשִׁיעֵנוּ אַתָּה לְבַד
אֲלֻמּוֹת, אַחִים, נָקִימָה
שֶׁמֶשׁ עֶרֶב טֶרֶם רַד

וְלוּ יִלְהַט, יִיקַד הַחֶרֶס
לָנוּ, אָח, יִזְרַח לָטוֹב
יְבוּלָהּ נָתְנָה הָאָרֶץ
אֶת אַרְצֵנוּ לֹא נַעֲזֹב.

וְגַם הַדּוֹר הַבָּא הֶרְאַנוּ
בְּחַיָּיו אֶת עוֹלָמוֹ
כִּי הַלֶּחֶם זֶה יֹאכְלֶנּוּ
פְּרִי שָׂדֵהוּ הוּא – לַחֲמוֹ.
אל כביר זמירות ננעימה
מושיענו אתה לבד
אלומות אחים נקימה
שמש ערב טרם רד

ולו ילהט ייקד החרס
לנו אח יזרח לטוב
יבולה נתנה הארץ
את ארצנו לא נעזוב

וגם הדור הבא הראנו
בחייו את עולמו
כי הלחם זה יאכלנו
פרי שדהו הוא לחמו
ביצוע: דורי גלבוע
עיבוד: דרור סנדלון
שנת הקלטה: מאי 2017
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי


על השיר

הטקסט כשהוא מותאם ללחן הזה מובא בספרו של מאיר נוי "מעייני הזמר", עמ' 5.

הטקסט זומר גם בלחנו של ורשבסקי (מחבר טקסט המקור היידי); ראו שם מילות המקור והפניות לתרגומים נוספים.

המנגינה מוכרת בעברית כשהיא מותאמת לשירו של טשרניחובסקי, "ניטשו צללים".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים   אוכל (ושתייה)  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם