הקטן
גופן
הגדל
גופן
דמעת עיני
דִּמְעַת עֵינִי בָּקְעָה וְנָטָפָה וַתִּמֹּג כֻּלָּהּ בַּכְּפוֹר. כָּל שֶׁנַּפְשִׁי בְּלַהַט תֹּאבֶה נֶאֱפַד צִנָּה וָקֹר. פֶּצַע וּדְוַי נַפְשִׁי מָלֵאָה גָּז חֲלוֹמִי, כּוֹכָבִי כָּבָה סְתָו וְשַׁלֶּכֶת לִבִּי יוֹדֵעַ הָהּ! עַד מָתַי אֲפַלֵּל לְתִקְוָה? לֵיל סַגְרִיר, יִדְלֹף הַדֶּלֶף יִתְעַטֵּף עָלַי לִבִּי לֹא שֶׁמֶשׁ אוֹר, רַק צִלְלֵי עֶרֶב אָנָה פָּנָה מְשׂוֹשׂ אֲבִיבִי? לֵיל נְגוֹהוֹת קֶסֶם הַסַּהַר פֶּתַע חָלְפוּ וַיִּכְלוּ בִּדְמִי זִיו הַחַמָּה, נֹגַהּ הַשַּׁחַר הַלְעוֹלָם הֲלַכְתֶּם מֵעִמִּי?דמעת עיני בקעה ונטפה ותימוג כולה בכפור. כל שנפשי בלהט תאבה נאפד צינה וקור. פצע ודוויי נפשי מלאה גז חלומי, כוכבי כבה סתיו ושלכת לבי יודע הה! עד מתי אפלל לתקווה? ליל סגריר ידלוף הדלף יתעטף עליי לבי לא שמש אור, רק צללי ערב אנא פנה משוש אביבי? ליל נגוהות קסם הסהר פתע חלפו ויחלו בדמי זיו וחמה, נגה השחר הלעולם הלכתם מעמי?

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: וילהלם מילר
תרגום/נוסח עברי: יהודה שרת
לחן: פרנץ שוברט

דִּמְעַת עֵינִי בָּקְעָה וְנָטָפָה
וַתִּמֹּג כֻּלָּהּ בַּכְּפוֹר.
כָּל שֶׁנַּפְשִׁי בְּלַהַט תֹּאבֶה
נֶאֱפַד צִנָּה וָקֹר.

פֶּצַע וּדְוַי נַפְשִׁי מָלֵאָה
גָּז חֲלוֹמִי, כּוֹכָבִי כָּבָה
סְתָו וְשַׁלֶּכֶת לִבִּי יוֹדֵעַ
הָהּ! עַד מָתַי אֲפַלֵּל לְתִקְוָה?

לֵיל סַגְרִיר, יִדְלֹף הַדֶּלֶף
יִתְעַטֵּף עָלַי לִבִּי
לֹא שֶׁמֶשׁ אוֹר, רַק צִלְלֵי עֶרֶב
אָנָה פָּנָה מְשׂוֹשׂ אֲבִיבִי?

לֵיל נְגוֹהוֹת קֶסֶם הַסַּהַר
פֶּתַע חָלְפוּ וַיִּכְלוּ בִּדְמִי
זִיו הַחַמָּה, נֹגַהּ הַשַּׁחַר
הַלְעוֹלָם הֲלַכְתֶּם מֵעִמִּי?
דמעת עיני בקעה ונטפה
ותימוג כולה בכפור.
כל שנפשי בלהט תאבה
נאפד צינה וקור.

פצע ודוויי נפשי מלאה
גז חלומי, כוכבי כבה
סתיו ושלכת לבי יודע
הה! עד מתי אפלל לתקווה?

ליל סגריר ידלוף הדלף
יתעטף עליי לבי
לא שמש אור, רק צללי ערב
אנא פנה משוש אביבי?

ליל נגוהות קסם הסהר
פתע חלפו ויחלו בדמי
זיו וחמה, נגה השחר
הלעולם הלכתם מעמי?


מילים בשפת המקור (גרמנית)

Manche Trän' aus meinen Augen
Ist gefallen in den Schnee;
Seine kalten Flocken saugen
Durstig ein das heiße Weh.

Wenn die Gräser sprossen wollen
Weht daher ein lauer Wind,
Und das Eis zerspringt in Schollen
Und der weiche Schnee zerrinnt.

Schnee, du weißt von meinem Sehnen,
Sag', wohin doch geht dein Lauf?
Folge nach nur meinen Tränen,
Nimmt dich bald das Bächlein auf.

Wirst mit ihm die Stadt durchziehen,
Muntre Straßen ein und aus;
Fühlst du meine Tränen glühen,
Da ist meiner Liebsten Haus.
הקלטת זמרדע
ביצוע: חמדה לוי


על השיר

Wasserflut, שיר מס' 6 מתוך מחזור השירים "מסע החורף" Die Winterreise.

וידיאו: השיר בביצוע ריצ'ארד טאובר (Richard Tauber).

ר' תווים של המקור (עמ' 20-18 בקובץ המקושר).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים   לחנים קלאסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם