מילים (3 גרסאות)
שׁוּר אֵיךְ צִפּוֹר שָׁם נוֹתֶנֶת קוֹל
עַל אֶשְׁכְּרוֹעַ תָּשִׁיר
שׁוּר-נָא אֵיזוֹ מִין צִפּוֹר הִיא זֹאת
זֶהוּ וַדַּאי הַזָּמִיר
לֹא לֹא יַלְדִּי אַל תַּחְשֹׁב נָא כָּךְ
זֶהוּ וַדַּאי לֹא זָמִיר
עַל אֶשְׁכְּרוֹעַ אֵינֶנּוּ שָׁר
רַק עַל הַדֹּלֶב יָשִׁיר.
עַל אֶשְׁכְּרוֹעַ תָּשִׁיר
שׁוּר-נָא אֵיזוֹ מִין צִפּוֹר הִיא זֹאת
זֶהוּ וַדַּאי הַזָּמִיר
לֹא לֹא יַלְדִּי אַל תַּחְשֹׁב נָא כָּךְ
זֶהוּ וַדַּאי לֹא זָמִיר
עַל אֶשְׁכְּרוֹעַ אֵינֶנּוּ שָׁר
רַק עַל הַדֹּלֶב יָשִׁיר.
מקור:
"ספר שירים ומנגינות לגני ילדים ולבתי ספר קובץ שני מהדורה מתוקנת ומורחבת"
, קרית ספר
, תש"ך 1959
, קמא
על הגרסה: השיר לא נכלל במהדורה הראשונה של שירון זה.
הקלטות (1)
על השיר
נוסח עברי לשיר Die Nachtigall. השיר המקורי מוכר בשני עיבודים מאת ברהמס: עיבוד לקול ופסנתר, מס' 2 בתוך יצירה ללא אופוס מס' 31, "שירי עם לילדים" (האזינו כאן וראו בקישורים חיצוניים תווים של כל מקבץ השירים) וקנון למקהלת נשים בארבעה קולות אופוס 113, מס' 3
רמי בן יוסף למד את השיר באשדות יעקב בשנת 1943 או 1944 ממורתו יפה פוטרמן.
ראו גם תרגום נוסף: ציפור יפה. המנגינה נכללה בחוברות ללימוד חלילית "החלילית" של אברהם עומר חלק א ו"קול חליל" בשם "הזמיר".
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
🎵
תווים של ברהמס - יצירה ללא אופוס מס' 31 מתוך imslp
קישורים ומשאבים (1)
תווים
🔗
קנון מאת י. ברהמס