מילים (2 גרסאות)

זֹאת אָמְרָה לִי
חֶרֶשׁ צוֹעֲנִית
לֵילוֹת רַבִּים מֵאָז חָלְפוּ,
אַךְ אֶזְכֹּר תָּמִיד.

הִיא גִּלְּתָה לִי
רָז כָּמוּס מִכֹּל,
אִם עֲגִילֵי זָהָב יִהְיוּ לִי -
לִי יִהְיֶה הַכֹּל.

כָּך סוֹדָהּ גִּלְּתָה לִי,
שְׁתֵּי עֵינֶיהָ בָּעֲרוּ
עֲגִילֵי זָהָב עָנְדָה לִי
הֵם מִכֹּל יָקְרוּ.

אַךְ עִם שַׁחַר
גָּז חֲלוֹם נִשְׂגָּב
כִּי הִיא נָסְעָה וְרַק הִשְׁאִירָה
עֲגִילֵי זָהָב.
על הגרסה: המילים כנראה על סמך הקלטת שמשון בר נוי מתומללות עם תווים במחברת 12 של מילים עם תווים באוסף מאיר נוי, עמ' 264 (עמ' 265 במקבץ הסרוק).
There's a story the gypsies know is true
That when your love wears golden earrings,
She belongs to you.
An old love story that's known to very few,
But if you wear those golden earrings,
Love will come to you.
By the burning fire, they will glow with ev'ry coal.
You will hear desire whisper low inside your soul.
So be my gypsy,
Make love your guiding light,
And let that pair of golden earrings
Cast their spell tonight.

הקלטות (1)

0:00 0:00
ניצוח: משה וילנסקי
ליווי: תזמורת "הד ארצי"
שנת הקלטה: 1950
מקור: תקליטון 720 בחברת "הד ארצי"

על השיר

ראו את השיר גם בתרגום אברהם ברושי.

השיר המקורי היה שיר הנושא לסרט באותו שם, אך התפרסם יותר בהקלטה בביצוע פגי לי (לפעמים מתוארך לשנת 1946).

בשנת 2011, המנגינה שולבה בשיר ההיפ-הופ ניצחון של נצ'י נצ' (רביד פלוטניק).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

תגיות

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם