מילים (2 גרסאות)
הֵן זֹאת תֵּדַע,
אֲנִי צַבָּר מִן הַכִּנֶּרֶת,
אִם לֹא אִכְפָּת לְךָ,
אָז קַח לְךָ אַחֶרֶת,
לֹא בַּת רוֹמָן אֲנִי
לֹא עֹפֶר אַהֲבָה
שָׁלוֹם, שָׁלוֹם, תּוֹדָה רַבָּה.
הֵן כָּל הַיּוֹם
אֲנִי עוֹדֶרֶת וְסוֹקֶלֶת,
אִם הַרְגָּשָׁה אִתִּי
יָדַעְתִּי - הִיא עוֹבֶרֶת,
וּמָה אִכְפָּת לְךָ?
תַּפְסִיק כְּבָר לְדַבֵּר,
אָז אֲקַצֵּר,
אֲנִי רַק הַקּוֹץ הַדּוֹקֵר.
הֵן זֹאת תֵּדַע,
אֲנִי צַבָּר וְלֹא גְּבֶרֶת,
לֹא טַרְזָנִית אֲנִי,
אֲנִי לֹא מְדַבֶּרֶת,
לֹא שְׂפַת הָהִיטְלֵרִים
וְגַם לֹא צָרְפָתִית,
שְׂפָתִי הִיא
הָא, הָא, הָא,
הִיא צַבָּרִית.
אֲנִי צַבָּר מִן הַכִּנֶּרֶת,
אִם לֹא אִכְפָּת לְךָ,
אָז קַח לְךָ אַחֶרֶת,
לֹא בַּת רוֹמָן אֲנִי
לֹא עֹפֶר אַהֲבָה
שָׁלוֹם, שָׁלוֹם, תּוֹדָה רַבָּה.
הֵן כָּל הַיּוֹם
אֲנִי עוֹדֶרֶת וְסוֹקֶלֶת,
אִם הַרְגָּשָׁה אִתִּי
יָדַעְתִּי - הִיא עוֹבֶרֶת,
וּמָה אִכְפָּת לְךָ?
תַּפְסִיק כְּבָר לְדַבֵּר,
אָז אֲקַצֵּר,
אֲנִי רַק הַקּוֹץ הַדּוֹקֵר.
הֵן זֹאת תֵּדַע,
אֲנִי צַבָּר וְלֹא גְּבֶרֶת,
לֹא טַרְזָנִית אֲנִי,
אֲנִי לֹא מְדַבֶּרֶת,
לֹא שְׂפַת הָהִיטְלֵרִים
וְגַם לֹא צָרְפָתִית,
שְׂפָתִי הִיא
הָא, הָא, הָא,
הִיא צַבָּרִית.
הֲלֹא תֵּדַע אֲנִי צַבָּר מֵהַכִּנֶּרֶת
אִם לֹא יִיטַב לְךָ אָז קַח לְךָ אַחֶרֶת
לֹא בַּת רוֹמָן אֲנִי, לֹא עֹפֶר אַהֲבָה
שָׁלוֹם שָׁלוֹם, תּוֹדָה רַבָּה
הֵן כָּל הַיּוֹם אֲנִי סוֹקֶלֶת וְעוֹדֶרֶת
אִם רִגְשָׁה אִתִּי יָדַעְתִּי הִיא עוֹבֶרֶת
וּמַה צְּפוּנָה עוֹד פְּתַח פִּיךָ וְדַבֵּר (או שמא: צָפוֹנָה?)
הַזְּמַן קָצָר, אֲנִי רַק צַבָּר לֹא יוֹתֵר
הֲלֹא תֵּדַע: צַבָּר וְלֹא גְּבֶרֶת
לֹא טַרְזָנִית אֲנִי, אֲנִי לֹא מְדַבֶּרֶת
לֹא שְׂפַת הָהִיטְלֵרִים, שְׂפָתִי לֹא צָרְפָתִית
שְׂפָתִי זֹהַר הִיא צַבָּרִית
לֹא בַּיְשָׁנִית אֲנִי, אֲנִי לֹא מְדַבֶּרֶת
אִם אַהֲבָה אִתִּי הָאַהֲבָה בּוֹעֶרֶת
וּמָה אִכְפָּת לְךָ לִבִּי מָה הוּא אוֹמֵר
אִם יִשָּבֵר אֲנִי רַק צַבָּר וְלֹא יוֹתֵר
אִם לֹא יִיטַב לְךָ אָז קַח לְךָ אַחֶרֶת
לֹא בַּת רוֹמָן אֲנִי, לֹא עֹפֶר אַהֲבָה
שָׁלוֹם שָׁלוֹם, תּוֹדָה רַבָּה
הֵן כָּל הַיּוֹם אֲנִי סוֹקֶלֶת וְעוֹדֶרֶת
אִם רִגְשָׁה אִתִּי יָדַעְתִּי הִיא עוֹבֶרֶת
וּמַה צְּפוּנָה עוֹד פְּתַח פִּיךָ וְדַבֵּר (או שמא: צָפוֹנָה?)
הַזְּמַן קָצָר, אֲנִי רַק צַבָּר לֹא יוֹתֵר
הֲלֹא תֵּדַע: צַבָּר וְלֹא גְּבֶרֶת
לֹא טַרְזָנִית אֲנִי, אֲנִי לֹא מְדַבֶּרֶת
לֹא שְׂפַת הָהִיטְלֵרִים, שְׂפָתִי לֹא צָרְפָתִית
שְׂפָתִי זֹהַר הִיא צַבָּרִית
לֹא בַּיְשָׁנִית אֲנִי, אֲנִי לֹא מְדַבֶּרֶת
אִם אַהֲבָה אִתִּי הָאַהֲבָה בּוֹעֶרֶת
וּמָה אִכְפָּת לְךָ לִבִּי מָה הוּא אוֹמֵר
אִם יִשָּבֵר אֲנִי רַק צַבָּר וְלֹא יוֹתֵר
מקור:
"פנקס פרטי של שרה פרצי (צור)"
, 100
–101
הקלטות (1)
על השיר
השיר נדפס עם שמות-עט של המחברים: "משולש" ו"בן-יובל". כמו כן אותר בהקלטה ממסיבת הסיום של סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינה. לדברי הזמרת היא חיברה את המילים ובעלה את הלחן. נשאלת השאלה אם הם אכן המחברים שמאחורי שמות העט או שמא ניכוס השיר לה ולבעלה משולל יסוד.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.