מילים (2 גרסאות)

בֵּין צְלִילִים וְעָשָׁן
מוּל דֶּלְפֵּק בָּר נוֹשָׁן
זִכָּרוֹן חוֹזֵר מַפְעִים
זוֹ כּוֹסִי וַאֲנִי
כָּל הִרְהוּר הַמַּצִּית
בְּשַׁלְהֶבֶת תְּשׁוּקוֹת עוֹד תָּבִיא

בָּר עַלִּיז בִּמְיֻחָד
אַךְ אֲנִי לִי בָּדָד
כּוֹס אָרִים לְחַיֵּי הֶעָבָר
זִכְרוֹנוֹת

כָּאן דִּמְעָה לֹא תַּעֲזֹר
הָאָבִיב לֹא יַחֲזֹר
הוּא חָלַף וְהִשְׁאִיר רַק זִכְרוֹנוֹת
Je me sens triste
Et pourtant le soleil
À l'horizon
Brille vermeil
Je me sens triste
Et mon cœur qui s'ennuie
Ne voit qu'un ciel
Gris sous la pluie
Où es-tu, mon amour?
Depuis tant et tant de jours
Que j'espère
Solitaire
Ton retour?
Où es-tu, mon amour?
Sous quels cieux
En quel séjour?
Le silence
De l'absence
Semble lourd
J'ai gardé de ta voix
Les échos troublants et tendres
Il me semble les entendre
Quelque fois
Reviens-moi, mon amour
Le temps passe, le temps court
Et mon âme
Te réclame
Nuit et jour

הקלטות (1)

ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1949
מקור: תקליטון מס' 683 בחברת "הד ארצי"

בליווי תזמורת. ראו את תמונת התקליטון באתר "סטריאו ומונו". יצא תחילה בתקליטון בפורמט אצטט ואחר כך בתקליטון במהירות 78 סיבובים לדקה.

על השיר

ברושי כתב את המילים ללחן השיר הצרפתי Où es-tu mon amour מאת Renée Lebas. אין קשר בין מילות המקור לנוסח של ברושי.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם