מילים (2 גרסאות)

לָנוּ הַשֶּׁמֶשׁ, לָנוּ הָאָרֶץ,
אֶל הַמָּחָר הַדֶּרֶך נָסֹל.
וְאָח אֱלֵי אָח הַיָּד נוֹשִׁיטָה –
וְשִׁיר הֶעָתִיד יָרִיעַ בְּקוֹל.

סֵבֶל יָדַעְנוּ, עֹנִי וָמֶרִי,
בְּעֵמֶק הַצַּעַר נָקְפוּ הַשָּׁנִים –
עַד כִּי פָּרַצְנוּ וְעָלִינוּ,
נִצְעַד בְּחֻלְצַת הֶעָמָל אֱמוּנִים.
מקור: "ברון יחד : שירון ליובל תנועת השומר הצעיר 1913 - 1963" , מפעלי תרבות וחינוך מס' 145 , 1963 תשכ"ד , 59
Unser die Sonne, unser die Erde
unser der Weg in das blühende Land
Dass eine glückliche Menscheit werde
reiche der Bruder dem Bruder die Hand

Rasende Räder, laute Maschinen,
Schwingen und Klingen gewaltiger Zeit
Bruder, wir wollen der Zukunft zu dienen
treu in unserem einfachen Kleid

Wollen uns regen, wollen uns mühen
wollen singen das hämmernde Lied
fühlen wir doch das Leben blühen
wenn das Eisen im Feuer glüht

הקלטות (3)

הקלטה: אוכמא שפרן
שנת הקלטה: 13.8.2001
מקור: הקלטה פרטית של אוכמא שפרן
ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 2005
מקור: תקליטור "עלי להבה"(חבורת שהם)
נכלל בתקליטור: עלי להבה
הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 21.5.2009
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:46:33)

על השיר

ראו גם "לנו התבל, לנו השמש" (אותו שיר בנוסח עברי שונה).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם