מילים (3 גרסאות)

שָׁם עַל גְּדוֹת הַדְּנְיֶפֶּר דּוֹהֲרִים סוּסִים
וּבְשֶׁצֶף קֶצֶף, הֵם טָסִים.
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים מִגְּדוּדֵי בּוּדְיוֹנִי
דּוֹהֲרִים לַקְּרָב.

הֵי הֵי הֵי...
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים דּוֹהֲרִים לַקְּרָב.
על הגרסה: השיר מושר לרוב לפי גרסה זו: בית אחד בלבד הפותח במילים "על גדות הדנייפר" או "שם על גדות הדנייפר".
בְּמוֹרַד הַדְּנְיֶפֶּר דּוֹהֲרִים סוּסִים
וּבְשֶׁצֶף-קֶצֶף הֵם טָסִים.
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים מִגְּדוּדֵי בּוּדְיוֹנִי
דּוֹהֲרִים לַקְּרָב.

הֵי, הֵי, הֵי...
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים
דּוֹהֲרִים לַקְּרָב

בַּקְּרָבוֹת בְּלִי הֶרֶף בָּרוֹבֶה, בַּחֶרֶב
בְּכָל מָקוֹם מַכִּים הֵם בַּפּוֹלְשִׁים.
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים מִגְּדוּדֵי בּוּדְיוֹנִי
בָּפַאשִׁיסְטִים מַכִּים.

הֵי, הֵי, הֵי...

דַּהֲרוּ קוֹזָקִים, בַּסּוּסִים הַצְלִיפוּ
כִּי הַדּוֹן קוּבָּאן שׁוֹתֵת הוּא דָּם.
שׁוּב נָשׁוּבָה דּוֹן קוּבָּאן מוֹלַדְתֵּנוּ,
נִקְמָתְךָ נְקֹם!

הֵי, הֵי, הֵי...

שׁוּר, קוֹזָק, אוֹקְטוֹבֶּר לְךָ חַיִּים הִבְטִיחַ
אוֹתְךָ הִצִּיל מֵרֶשַׁע, מֵרָעָב.
הָקֵז הַדָּם, קוֹזָק, אֶל חַרְבְּךָ תָּשׁוּבָה
עֲדֵי פַאשִׁיסְט אַחֲרוֹן!

הֵי, הֵי, הֵי...
מקור: "שיר נשירה (קובץ שירי עם ומולדת, שירי עמל ומאבק ושירי עמים)" , הוצאת ברית הנוער הקומוניסטי הישראלי (פנימי) , 1961 , 36
על הגרסה:

שני הבתים הראשונים של גרסה זו, בשינוי קל (המילה הראשונה "במורדות" במקום "במורד"), מופיעים ב"1000 זמר ועוד זמר", חלק ה', עמ' 158-9.

בְּמוֹרְדוֹת הַדְּנְיֶפֶּר [בית ראשון כרגיל]

נַעֲרָה עִם פֶּרַח רָצָה מִן הַכְּפָר
וּצְחוֹקָהּ עוֹבֵר אֶת הַנָּהָר,
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים מִגְּדוּדִי בּוּדְיוֹנִי
כָּל אֶחָד לָהּ שָׁר.

הֵי, הֵי...

עוֹד נָשׁוּב יַלְדֹּנֶת, כִּי אוֹתָךְ נֹאהַב
וְנָבִיא לָךְ עֲגִילֵי זָהָב,
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים מִגְּדוּדִי בּוּדְיוֹנִי
דּוֹהֲרִים לַקְּרָב.

הֵי, הֵי...
על הגרסה:  נדפס בכתבה "המלחמה האחרונה: מה שרו בה?", מעריב, 16.4.1965, מוסף ימים ולילות, עמ' 17.

הקלטות (6)

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: אפי נצר

באדיבות חברת "התקליט"

פה בארץ חמדת אבות
נכלל בתקליטור: פה בארץ חמדת אבות
נכלל בתקליט: 37 שירי תנועות הנוער
ביצוע
0:00 0:00
גיטרה: דני או שלום שלם
שנת הקלטה: 1960
מקור: תקליטון מס' MN-025 בחברת "הד ארצי"

 האחים שלם שרים רק את הבית הראשון מגרסת בנק"י.

נכלל בתקליטון: האחים שלם -(!) The Shalem Brothrs
גיטרה: חן בניאן
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 5.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
שנת הקלטה: 28.4.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

יורם גוז'נסקי שר את שני הבתים הראשונים של גרסת בנק"י

ניצוח: יצחק (זיקו) גרציאני

הקלטה חיה במופע “בימות” לזכר עשרים שנה לניצחון – מקהלת גברים ותזמורת בניצוח י. גרציאני

נכלל בתקליט: שירי המלחמה האחרונה

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Казачья ("שיר של קוזאקים"), אך אין לו זיקה למילות השיר המקורי, שזכה לתרגום עברי מקוצר בשם "שופר מלחמה" ושם גם מידע נוסף וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור. הלחן המקורי מורכב מעט יותר, בעיקר בהתחלה. מאיר נוי רשם תווים התואמים יותר את הנוסח המקורי ברוסית. ראו בכרטסתו (עמ' 2380 במקבץ הסרוק).גם נוסח הלחן שרשם נוי אינו זהה לגמרי לנוסח הביצוע ברוסית באתרנו.

סמיון בודיוני, המוזכר בשיר, היה איש צבא ומפקד פרשים רוסי. ר' מידע נוסף בויקיפדיה.

ביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם