מילים

בְּגָאוֹן יִשָּׂא נָהָר מֵימָיו
מִשְׁבְּרָיו יֶהֱמָיוּן
יְהַדְהֵדוּ מִשְׁבְּרָיו
מִזַּעְפָּם לֹא יָנוּחוּ

יִנְהֲמוּ רוּחוֹת בְּזַעְפָּם
____________
הֶעָרִיץ הוּא מִתְעַלֵּל בּוֹ [?]
הֶעָרִיץ מִתְעַלֵּל בּוֹ [?]

הקלטות (1)

שנת הקלטה: 12.9.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר האוקראיני Заповіт ("צוואה"), ללא זיקה למילותיו.

את השיר שרה מקהלת בית הספר בעין כרמל בשנות ה-50, בניצוחו של משה (מוישל) נבט (נובופרוצקי). אראלה ועוזי, מבצעי השיר באתר, הם בוגרי המקהלה. נשמח לסיוע באיתור מחבר המילים.

לביצוע השיר האוקראיני בשפת המקור לחץ כאן.

עוד לאותו לחן: "סתיו נוגה" - תרגום חלקי של השיר האוקראיני ושם פרטים נוספים על השיר המקורי וגירסאות מילים וביצוע בשפת המקור.

מעיר אלי ס"ט:

קשה להתעלם מהדמיון בין מילות השיר העברי למילות הבית הראשון של שיר אחר של שבצ'נקו : Реве та стогне Днiпр широкий (שואג הדנייפר וגונח) ומכאן האפשרות ששבצ'נקו חיבר את המקור ל"בגאון יישא נהר מיימיו":

שׁוֹאֵג הַדְנְיֶפֶּר (הרחב) וְגוֹנֵחַ,
בְּזַעַם, רוּחַ מְיַלֵּל,
כּוֹרְעוֹת הָעֲרָבוֹת, שָׁחוֹחַ,
גַּל בַּנָּהָר כְּהַר עוֹלֶה.

תרגום אלי ס"ט, 3.2022
  

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם