הנה מה טוב
העתקת מילות השיר

הִנֵּה מַה טּוֹב בֵּין שִׁבֳּלֵי קָמָה גְּבוֹהִים, עֵת נִשְׁמָע טִרְטוּר טְרַקְטוֹר מֵרָחוֹק. חִטָּה זְהֻבָּה כָּאן כְּחוֹמָה נִצֶּבֶת בְּצִדֵּי הַדֶּרֶךְ, הַדֶּרֶךְ בַּשָּׂדוֹת. הַלִּילִית לַיְלָה- לַיְלָה מְיַלֶּלֶת כִּי הַשָּׁנָה עָשִׁיר יִהְיֶה הַיְּבוּל. מִי בְּדִמְעָה זָרַע בְּרִנָּה יִקְצֹר, וַיִּמָּלְאוּ אֲסָמֵי-הַקִּבּוּץ בַּיְּבוּל.הנה מה טוב בין שיבולי קמה גבוהים עת נשמע טרטור טרקטור מרחוק חיטה זהובה כאן כחומה ניצבת בצדי הדרך הדרך בשדות. הלילית לילה לילה מייללת כי השנה עשיר יהיה היבול מי בדמעה זרע ברינה יקצור ויימלאו אסמי הקיבוץ ביבול
מילים: מיכאיל ואסילייביץ' איסאקובסקי (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
עברית: לא ידוע
לחן: מאטווי איסאקוביץ' בלאנטר
הלחנה: 1947

הִנֵּה מַה טּוֹב
בֵּין שִׁבֳּלֵי קָמָה גְּבוֹהִים,
עֵת נִשְׁמָע
טִרְטוּר טְרַקְטוֹר מֵרָחוֹק.
חִטָּה זְהֻבָּה
כָּאן כְּחוֹמָה נִצֶּבֶת
בְּצִדֵּי הַדֶּרֶךְ,
הַדֶּרֶךְ בַּשָּׂדוֹת.

הַלִּילִית לַיְלָה-
לַיְלָה מְיַלֶּלֶת
כִּי הַשָּׁנָה
עָשִׁיר יִהְיֶה הַיְּבוּל.
מִי בְּדִמְעָה זָרַע
בְּרִנָּה יִקְצֹר,
וַיִּמָּלְאוּ
אֲסָמֵי-הַקִּבּוּץ בַּיְּבוּל.
הנה מה טוב
בין שיבולי קמה גבוהים
עת נשמע
טרטור טרקטור מרחוק
חיטה זהובה
כאן כחומה ניצבת
בצדי הדרך
הדרך בשדות.

הלילית לילה
לילה מייללת
כי השנה עשיר יהיה היבול
מי בדמעה זרע
ברינה יקצור
ויימלאו אסמי
הקיבוץ ביבול




הנה מה טוב (גרסת וותיקות להבות חביבה)   העתקת מילות השיר

 



הִנֵּה מָה טוֹב
בֵּין שִׁבּוֹלֵי קָמָה גְּבוֹהִים
עֵת נִשְׁמָע
טִרְטוּר טְרַקְטוֹר מֵרָחוֹק
חִטָּה זְהֻבָּה
כָּאן כְּחוֹמָה עוֹמֶדֶת
בְּצִדֵּי הַדֶּרֶךְ
הַדֶּרֶךְ בַּשָּׂדוֹת

הַלִּילִית לַיְלָה
לַיְלָה מְיַלֶּלֶת
כִּי הַשָּׂדוֹת
עָשִׁיר יִהְיֶה הַיְּבוּל
מִי בְּדִמְעָה זָרַע
בְּרִנָּה יִקְצֹר
וַיִּמָּלְאוּ
אֲסָמֵי הַקִּבּוּץ בַּגְּבוּל

הנה מה טוב
בין שיבולי קמה גבוהים
עת נשמע
טרטור טרקטור מרחוק
חיטה זהובה
כאן כחומה עומדת
בצדי הדרך
הדרך בשדות

הלילית לילה
לילה מיללת
כי השדות
עשיר יהיה היבול
מי בדמעה זרע
ברינה יקצור
ויימלאו
אסמי הקיבוץ בגבול




 פרטים נוספים


מפי עדי וינשטיין   העתקת מילות השיר

 



[שורה אחרונה]
אֲסָמֵי הַקִּבּוּץ בַּגְּבוּל
[שורה אחרונה]
אסמי הקיבוץ בגבול




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

רותי פריד 
שנת הקלטה: 2009/05/21
מקור: ארכיון הצליל, הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

על השיר

השיר הוא נוסח עברי של שני הבתים הראשונים של השיר הסובייטי Пшеница золотая ("חיטה זהובה"), בנוסח העברי הקיבוץ החליף את הכפר הסובייטי.

צפו בשיר בביצוע אסתרק'ה ביכלר (מימין) ובלה פליישמן, מוותיקות קיבוץ להבות חביבה (מתוך "סיפור הקמת קיבוץ להבות חביבה"). תודה לאורי יעקובוביץ'. 

לאותו לחן "חיטה זהובה" ושם מידע על השיר המקורי, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:11


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: